luke-22-39

Türkçe:

İsa dışarı çıktı, her zamanki gibi Zeytin Dağına gitti. Öğrenciler de Onun ardından gittiler.

İngilizce:

And he came out, and went, as he was wont, to the mount of Olives; and his disciples also followed him.

Fransızca:
Puis Jésus étant sorti, s'en alla, selon sa coutume, à la montagne des Oliviers; et ses disciples le suivirent.
Almanca:
Und er ging hinaus nach seiner Gewohnheit an den Ölberg. Es folgeten ihm aber seine Jünger nach an denselbigen Ort.
Rusça:
И, выйдя, пошел по обыкновению на гору Елеонскую, за Ним последовали и ученики Его.
Arapça:
وخرج ومضى كالعادة الى جبل الزيتون. وتبعه ايضا تلاميذه.
luke-22-39 beslemesine abone olun.