Arapça:
رسم حدّا على وجه المياه عند اتصال النور بالظلمة.
Türkçe:
Suların yüzeyine sınır çizerIşıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
İngilizce:
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Fransızca:
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
Almanca:
Er hat um das Wasser ein Ziel gesetzt, bis das Licht samt der Finsternis vergehe.
Rusça:
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
