jeremiah-20-18

Arapça:

لماذا خرجت من الرحم لارى تعبا وحزنا فتفنى بالخزي ايامي

Türkçe:

Neden ana rahminden çıktım?Dert, üzüntü görmek,Ömrümü utanç içinde geçirmek için mi?

İngilizce:

Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame?

Fransızca:

Pourquoi suis-je né pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour consumer mes jours dans la honte?

Almanca:

Warum bin ich doch aus Mutterleibe hervorkommen, daß ich solchen Jammer und Herzeleid sehen muß und meine Tage mit Schanden zubringen?

Rusça:

Для чего вышел я из утробы, чтобы видеть труды и скорби, и чтобы дни мои исчезали в бесславии?

jeremiah-20-18 beslemesine abone olun.