isaiah-47-7

Arapça:

وقلت الى الابد اكون سيدة حتى لم تضعي هذه في قلبك لم تذكري آخرتها.

Türkçe:

'Sonsuza dek kraliçe olacağım' diye düşünüyordun,Bunları aklına getirmedin, sonuçlarını düşünmedin.

İngilizce:

And thou saidst, I shall be a lady for ever: so that thou didst not lay these things to thy heart, neither didst remember the latter end of it.

Fransızca:

Tu as dit: Je dominerai à toujours! Si bien que tu ne prenais pas garde à ces choses, tu ne pensais pas quelle en serait la fin.

Almanca:

und dachtest: Ich bin eine Königin ewiglich. Du hast solches bisher noch nicht zu Herzen gefasset noch daran gedacht, wie es mit ihnen hernach werden sollte.

Rusça:

И ты говорила: „вечно буду госпожею", а не представляла того в уме твоем, не помышляла, что будет после.

isaiah-47-7 beslemesine abone olun.