isaiah-26-3

Arapça:

ذو الراي الممكن تحفظه سالما سالما لانه عليك متوكل.

Türkçe:

Sana güvendiği içinDüşüncelerinde sarsılmaz olanıTam bir esenlik içinde korursun.

İngilizce:

Thou wilt keep him in perfect peace, whose mind is stayed on thee: because he trusteth in thee.

Fransızca:

Tu gardes au coeur ferme une paix assurée, parce qu'il se confie en toi.

Almanca:

Du erhältst stets Frieden nach gewisser Zusage; denn man verlässet sich auf dich.

Rusça:

Твердого духом Ты хранишь в совершенном мире, ибо на Тебя уповает он.

isaiah-26-3 beslemesine abone olun.