isaiah-26-12

Arapça:

يا رب تجعل لنا سلاما لانك كل اعمالنا صنعتها لنا.

Türkçe:

Ya RAB, bizi esenliğe çıkaracak sensin,Çünkü ne yaptıysak hepsi senin başarındır.

İngilizce:

LORD, thou wilt ordain peace for us: for thou also hast wrought all our works in us.

Fransızca:

Éternel, tu nous donneras la paix; car tout ce que nous faisons, c'est toi qui l'accomplis pour nous.

Almanca:

Aber uns, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn alles, was wir ausrichten, das hast du uns gegeben.

Rusça:

Господи! Ты даруешь нам мир; ибо и все дела наши Ты устрояешь для нас.

Açıklama:
isaiah-26-12 beslemesine abone olun.