isaiah-2-22

Türkçe:

Ölümlü insana güvenmekten vazgeçin.Onun ne değeri var ki?

İngilizce:

Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?

Fransızca:
Cessez de compter sur l'homme, qui n'a qu'un souffle dans ses narines; car quel cas peut-on faire de lui?
Almanca:
So lasset nun ab von dem Menschen, der Odem in der Nase hat; denn ihr wisset nicht, wie hoch er geachtet ist.
Rusça:
Перестаньте вы надеяться на человека, которого дыхание в ноздрях его, ибо что он значит?
Arapça:
كفوا عن الانسان الذي في انفه نسمة لانه ماذا يحسب
isaiah-2-22 beslemesine abone olun.