Arapça:
وكما يكمن لصوص لانسان كذلك زمرة الكهنة في الطريق يقتلون نحو شكيم. انهم قد صنعوا فاحشة.
Türkçe:
Haydut çeteleri nasıl pusuya yatarsa,Kâhinler takımı da öyle;Şekem yolunda adam öldürüyor,Rezillik yapıyorlar.
İngilizce:
And as troops of robbers wait for a man, so the company of priests murder in the way by consent: for they commit lewdness.
Fransızca:
Et la troupe des sacrificateurs est comme les bandes qui épient les gens, et qui massacrent sur le chemin de Sichem; car ils commettent le crime.
Almanca:
Und die Priester samt ihrem Haufen sind wie die Ströter, so da lauern auf die Leute und würgen auf dem Wege, der gen Sichem gehet; denn sie tun, was sie wollen.
Rusça:
Как разбойники подстерегают человека, так сборище священников убивают на пути в Сихем и совершают мерзости.
Açıklama:
