Arapça:
فالكتان والشعير ضربا. لان الشعير كان مسبلا والكتان مبزرا.
Türkçe:
Keten ve arpa mahvolmuştu; çünkü arpa başak vermiş, keten çiçek açmıştı.
İngilizce:
And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled.
Fransızca:
Or, le lin et l'orge furent frappés; car l'orge était en épis, et le lin en fleur.
Almanca:
Also ward geschlagen der Flachs und die Gerste; denn die Gerste hatte geschosset und der Flachs Knoten gewonnen.
Rusça:
Лен и ячмень были побиты, потому что ячмень выколосился, а лен осеменился;
Açıklama:
