exodus-5-17

Arapça:

فقال متكاسلون انتم متكاسلون. لذلك تقولون نذهب ونذبح للرب.

Türkçe:

Firavun, "Tembelsiniz siz, tembel!" diye karşılık verdi, "Bu yüzden 'Gidip RABbe kurban keselim' diyorsunuz.

İngilizce:

But he said, Ye are idle, ye are idle: therefore ye say, Let us go and do sacrifice to the LORD.

Fransızca:

Et il répondit: Vous êtes des paresseux, des paresseux! C'est pour cela que vous dites: Allons sacrifier à l'Éternel.

Almanca:

Pharao sprach: Ihr seid müßig, müßig seid ihr; darum sprechet ihr: Wir wollen hinziehen und dem HERRN opfern.

Rusça:

Но он сказал: праздны вы, праздны, поэтому и говорите: пойдем, принесем жертву Господу.

Açıklama:
exodus-5-17 beslemesine abone olun.