ecclesiastes-7-10

Arapça:

لا تقل لماذا كانت الايام الاولى خيرا من هذه. لانه ليس عن حكمة تسأل عن هذا.

Türkçe:

"Neden geçmiş günler bugünlerden iyiydi?" diye sorma,Çünkü bu bilgece bir soru değil.

İngilizce:

Say not thou, What is the cause that the former days were better than these? for thou dost not inquire wisely concerning this.

Fransızca:

Ne dis point: D'où vient que les jours passés étaient meilleurs que ceux-ci? Car ce n'est point par sagesse que tu t'enquiers de cela.

Almanca:

Sprich nicht: Was ist's, daß die vorigen Tage besser waren denn diese? Denn du fragest solches nicht weislich.

Rusça:

Не говори: „отчего это прежние дни были лучше нынешних?", потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.

Açıklama:
ecclesiastes-7-10 beslemesine abone olun.