ecclesiastes-6-4

Türkçe:

Çünkü düşük çocuk boş yere doğuyor, karanlık içinde geçip gidiyor, adı karanlığa gömülüyor.

İngilizce:

For he cometh in with vanity, and departeth in darkness, and his name shall be covered with darkness.

Fransızca:
Car il est venu en vain, et s'en va dans les ténèbres, et son nom est couvert de ténèbres;
Almanca:
Denn in Eitelkeit kommt er und in Finsternis fähret er dahin, und sein Name bleibt in Finsternis bedeckt,
Rusça:
потому что он напрасно пришел и отошел во тьму, и его имя покрыто мраком.
Arapça:
لانه في الباطل يجيء وفي الظلام يذهب واسمه يغطّى بالظلام.
ecclesiastes-6-4 beslemesine abone olun.