ecclesiastes-10-19

Arapça:

للضحك يعملون وليمة والخمر تفرح العيش اما الفضة فتحصّل الكل.

Türkçe:

Şölen eğlenmek için yapılır,Şarap yaşama sevinç katar,Paraysa her ihtiyacı karşılar.

İngilizce:

A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.

Fransızca:

On fait des repas pour se réjouir, et le vin égaie la vie, et l'argent répond à tout.

Almanca:

Das macht, sie machen Brot zum Lachen, und der Wein muß die Lebendigen erfreuen, und das Geld muß ihnen alles zuwege bringen.

Rusça:

Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.

Açıklama:
ecclesiastes-10-19 beslemesine abone olun.