ecclesiastes-1-6

Arapça:

الريح تذهب الى الجنوب وتدور الى الشمال. تذهب دائرة دورانا والى مداراتها ترجع الريح.

Türkçe:

Rüzgar güneye gider, kuzeye döner,Döne döne eserekHep aynı yolu izler.

İngilizce:

The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.

Fransızca:

Le vent va vers le midi, et tourne vers le nord; il va tournoyant çà et là, et revient à ses circuits.

Almanca:

Der Wind gehet gen Mittag und kommt herum zur Mitternacht und wieder herum an den Ort, da er anfing.

Rusça:

Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.

Açıklama:
ecclesiastes-1-6 beslemesine abone olun.