ecclesiastes-1-6

Türkçe:

Rüzgar güneye gider, kuzeye döner,Döne döne eserekHep aynı yolu izler.

İngilizce:

The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.

Fransızca:
Le vent va vers le midi, et tourne vers le nord; il va tournoyant çà et là, et revient à ses circuits.
Almanca:
Der Wind gehet gen Mittag und kommt herum zur Mitternacht und wieder herum an den Ort, da er anfing.
Rusça:
Идет ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своем, и возвращается ветер на круги свои.
Arapça:
الريح تذهب الى الجنوب وتدور الى الشمال. تذهب دائرة دورانا والى مداراتها ترجع الريح.
ecclesiastes-1-6 beslemesine abone olun.