deuteronomy-28-47

Arapça:

من اجل انك لم تعبد الرب الهك بفرح وبطيبة قلب لكثرة كل شيء

Türkçe:

Madem bolluk zamanında Tanrınız RABbe sevinçle, hoşnutlukla kulluk etmediniz,

İngilizce:

Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;

Fransızca:

Parce que tu n'auras point servi l'Éternel ton Dieu avec joie et de bon cœur dans l'abondance de toutes choses,

Almanca:

daß du dem HERRN, deinem Gott, nicht gedienet hast mit Freude und Lust deines Herzens, da du allerlei genug hattest.

Rusça:

За то, что ты не служил Господу Богу твоему с веселием и радостью сердца, при изобилии всего,

deuteronomy-28-47 beslemesine abone olun.