daniel-5-22

Arapça:

وانت يا بيلشاصر ابنه لم تضع قلبك مع انك عرفت كل هذا.

Türkçe:

"Ama ey sen, onun torunu Belşassar, bunların hepsini bildiğin halde alçakgönüllülüğü benimsemedin.

İngilizce:

And thou his son, O Belshazzar, hast not humbled thine heart, though thou knewest all this;

Fransızca:

Et toi aussi, Belshatsar, son fils, tu n'as point humilié ton coeur, quoique tu susses toutes ces choses.

Almanca:

Und du, Belsazer, sein Sohn, hast dein Herz nicht gedemütiget, ob du wohl solches alles weißt,

Rusça:

И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца твоего, хотя знал все это,

daniel-5-22 beslemesine abone olun.