مصر تصير خرابا وادوم تصير قفرا خربا من اجل ظلمهم لبني يهوذا الذين سفكوا دما بريئا في ارضهم.
"Ama Mısır viraneye,Edom ıssız çöle dönecek. Çünkü Yahudalıların ülkesine saldırıpSuçsuz insanların kanını döktüler.
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence against the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
L'Égypte deviendra une désolation; Édom sera réduit en un désert affreux, à cause de la violence faite aux enfants de Juda, dont ils ont répandu le sang innocent dans leur pays.
Aber Ägypten soll wüst werden und Edom eine wüste Einöde um den Frevel, an den Kindern Judas begangen, daß sie unschuldig Blut in ihrem Lande vergossen haben.
Египет сделается пустынею и Едом будет пустою степью – за то, что они притесняли сынов Иудиных и проливали невинную кровь в земле их.
ولكن يهوذا تسكن الى الابد واورشليم الى دور فدور.
Oysa Yahuda sonsuza dek yaşayacak.Yeruşalim kuşaktan kuşağa sürecek.
But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
Mais Juda sera habité éternellement, et Jérusalem d'âge en âge.
Aber Juda soll ewiglich bewohnet werden und Jerusalem für und für.
А Иуда будет жить вечно и Иерусалим – в роды родов.
وابرّئ دمهم الذي لم ابرّئه والرب يسكن في صهيون
Akan kanların öcünü alacağım,Suçluyu cezasız bırakmayacağım." Masoretik metin "Akan kanları cezasız bırakacağım". RAB Siyon'da oturur.
For I will cleanse their blood that I have not cleansed: for the LORD dwelleth in Zion.
Et je nettoierai leur sang que je n'avais point encore nettoyé. Et l'Éternel habitera en Sion.
Und ich will ihr Blut nicht ungerächt lassen. Und der HERR wird wohnen zu Zion.
Я смою кровь их, которую не смыл еще, и Господь будет обитать на Сионе.
Sayfalar
