Bölüm 42

Türkçe:

Güney yanını ölçtü, beş yüz arşınfş kadardı.

İngilizce:

He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.

Fransızca:
Il mesura le côté du Midi: cinq cents cannes, de la canne à mesurer.
Almanca:
desgleichen gegen Mittag auch fünfhundert Ruten.
Rusça:
в южной стороне намерил тростью измерения также пятьсот тростей.
Arapça:
وقاس جانب الجنوب خمس مئة قصبة بقصبة القياس.
Türkçe:

Sonra batıya dönüp ölçtü, beş yüz arşınfş kadardı.

İngilizce:

He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.

Fransızca:
Il se tourna vers le côté occidental pour le mesurer; il y avait cinq cents cannes de la canne à mesurer.
Almanca:
Und da er kam gegen Abend, maß er auch fünfhundert Ruten lang.
Rusça:
Поворотив к западной стороне, намерил тростью измерения пятьсот тростей.
Arapça:
ثم دار الى جانب الغرب وقاس خمس مئة قصبة بقصبة القياس.
Türkçe:

Böylece alanın dört yanını ölçtü. Kutsal olanı kutsal olmayandan ayırmak için alanın çevresinde bir duvar vardı; uzunluğu ve genişliği beşer yüz arşındı. değneği".

İngilizce:

He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.

Fransızca:
Il mesura de quatre côtés le mur qui entourait la maison: cinq cents cannes de long, et cinq cents cannes en largeur; il servait à séparer le saint et le profane.
Almanca:
Also hatte die Mauer, die er gemessen, ins Gevierte auf jeder Seite herum fünfhundert Ruten, damit das Heilige von dem Unheiligen unterschieden wäre.
Rusça:
Со всех четырех сторон он измерил его; кругом него была стена длиною в пятьсот тростей и в пятьсот тростей шириною, чтобы отделить святоеместо от несвятого.
Arapça:
قاسه من الجوانب الاربعة. له سور حواليه خمس مئة طولا وخمس مئة عرضا للفصل بين المقدس والمحلل

Sayfalar

Bölüm 42 beslemesine abone olun.