Bölüm 115

Türkçe:

Ey RABden korkanlar, RABbe güvenin,Odur yardımcınız ve kalkanınız!

İngilizce:

Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.

Fransızca:
Vous qui craignez l'Éternel, confiez-vous en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.
Almanca:
Die den HERRN fürchten, hoffen auch auf den HERRN; der ist ihre Hilfe und Schild.
Rusça:
(113:19) Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит.
Arapça:
‎يا متقي الرب اتكلوا على الرب. هو معينهم ومجنهم‎.
Türkçe:

RAB bizi anımsayıp kutsayacak,İsrail halkını,Harun soyunu kutsayacak.

İngilizce:

The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.

Fransızca:
L'Éternel s'est souvenu de nous; il bénira, il bénira la maison d'Israël; il bénira la maison d'Aaron.
Almanca:
Der HERR denket an uns und segnet uns. Er segnet das Haus Israel; er segnet das Haus Aaron;
Rusça:
(113:20) Господь помнит нас, благословляет нас , благословляетдом Израилев, благословляет дом Ааронов;
Arapça:
‎الرب قد ذكرنا فيبارك. يبارك بيت اسرائيل يبارك بيت هرون‎.
Türkçe:

Küçük, büyük,Kendisinden korkan herkesi kutsayacak.

İngilizce:

He will bless them that fear the LORD, both small and great.

Fransızca:
Il bénira ceux qui craignent l'Éternel, tant les petits que les grands.
Almanca:
er segnet, die den HERRN fürchten, beide Kleine und Große.
Rusça:
(113:21) благословляет боящихся Господа, малых с великими.
Arapça:
‎يبارك متقي الرب الصغار مع الكبار‎.
Türkçe:

RAB sizi,Sizi ve çocuklarınızı çoğaltsın!

İngilizce:

The LORD shall increase you more and more, you and your children.

Fransızca:
L'Éternel vous ajoutera des biens, à vous et à vos enfants.
Almanca:
Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!
Rusça:
(113:22) Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим.
Arapça:
‎ليزد الرب عليكم. عليكم وعلى ابنائكم‎.
Türkçe:

Yeri göğü yaratan RABSizleri kutsasın.

İngilizce:

Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.

Fransızca:
Vous êtes bénis de l'Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Almanca:
Ihr seid die Gesegneten des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Rusça:
(113:23) Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю.
Arapça:
‎انتم مباركون للرب الصانع السموات والارض‎.
Türkçe:

Göklerin öteleri RABbindir,Ama yeryüzünü insanlara vermiştir.

İngilizce:

The heaven, even the heavens, are the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men.

Fransızca:
Quant aux cieux, les cieux sont à l'Éternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
Almanca:
Der Himmel allenthalben ist des HERRN; aber die Erde hat er den Menschenkindern gegeben.
Rusça:
(113:24) Небо – небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим.
Arapça:
‎السموات سموات للرب. اما الارض فاعطاها لبني آدم‎.
Türkçe:

Ölüler, sessizlik diyarına inenler,RABbe övgüler sunmaz;

İngilizce:

The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.

Fransızca:
Les morts ne loueront point l'Éternel, ni tous ceux qui descendent au lieu du silence.
Almanca:
Die Toten werden dich, HERR, nicht loben, noch die hinunterfahren in die Stille,
Rusça:
(113:25) Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу;
Arapça:
‎ليس الاموات يسبحون الرب ولا من ينحدر الى ارض السكوت‎.
Türkçe:

Biziz RAB'bi öven,Şimdiden sonsuza dek. RAB'be övgüler sunun!

İngilizce:

But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.

Fransızca:
Mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant et à toujours. Louez l'Éternel!
Almanca:
sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!
Rusça:
(113:26) но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия.
Arapça:
‎اما نحن فنبارك الرب من الآن والى الدهر. هللويا

Sayfalar

Bölüm 115 beslemesine abone olun.