acts-16-33

Arapça:

‎فاخذهما في تلك الساعة من الليل وغسلهما من الجراحات واعتمد في الحال هو والذين له اجمعون‎.

Türkçe:

Gecenin o saatinde zindancı onları götürüp yaralarını yıkadı. Sonra hem kendisi hem ev halkı hemen vaftiz oldu.

İngilizce:

And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway.

Fransızca:

Et les ayant pris avec lui à cette heure même de la nuit; et comme il lava leurs plaies, et il fut instamment consacré du Saint-Esprit, lui et tous les siens.

Almanca:

Und er nahm sie zu sich in derselbigen Stunde der Nacht und wusch ihnen die Striemen ab; und er ließ sich taufen und alle die Seinen alsobald.

Rusça:

И, взяв их в тот час ночи, он омыл раны их и немедленно крестился сам и все домашние его.

Açıklama:
acts-16-33 beslemesine abone olun.