Arapça:
فلما صار النهار حصل اضطراب ليس بقليل بين العسكر ترى ماذا جرى لبطرس.
Türkçe:
Askerler sabahleyin büyük bir telaşa kapıldılar. Birbirlerine, "Petrusa ne oldu?" diye sordular.
İngilizce:
Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.
Fransızca:
Quand il fut jour, il y eut un grand trouble parmi les soldats, pour savoir ce que Pierre était devenu.
Almanca:
Da es aber Tag ward, ward nicht eine kleine Bekümmernis unter den Kriegsknechten, wie es doch mit Petrus gegangen wäre.
Rusça:
По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром.
Açıklama:
