2-peter-3-6

Arapça:

اللواتي بهنّ العالم الكائن حينئذ فاض عليه الماء فهلك.

Türkçe:

O zamanki dünya yine suyla, tufanla mahvolmuştu.

İngilizce:

Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:

Fransızca:

Et que ce fut par ces choses que le monde d'alors périt, étant recouvertpar l'eau du déluge.

Almanca:

Dennoch ward zu der Zeit die Welt durch dieselbigen mit der Sintflut verderbet.

Rusça:

потому тогдашний мир погиб, быв потоплен водою.

Açıklama:
2-peter-3-6 beslemesine abone olun.