1-samuel-1-7

Arapça:

وهكذا صار سنة بعد سنة كلما صعدت الى بيت الرب هكذا كانت تغيظها. فبكت ولم تأكل.

Türkçe:

Bu yıllarca böyle sürdü. Hanna RABbin Tapınağına her gittiğinde kuması ona sataşırdı. Böylece Hanna ağlar, yemek yemezdi.

İngilizce:

And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

Fransızca:

Et Elkana faisait ainsi tous les ans. Chaque fois qu'Anne montait à la maison de l'Éternel, Péninna l'offensait de la même manière; et Anne pleurait, et ne mangeait point.

Almanca:

Also ging es alle Jahre, wenn sie hinaufzog zu des HERRN Haus, und betrübte sie also; so weinete sie dann und aß nichts.

Rusça:

Так бывало каждый год, когда ходила она в дом Господень; та огорчала ее, а эта плакала и не ела.

Açıklama:
1-samuel-1-7 beslemesine abone olun.