Arapça:
لكي لا يعيش ايضا الزمان الباقي في الجسد لشهوات الناس بل لارادة الله.
Türkçe:
Sonuç olarak, dünyadaki yaşamının geri kalan bölümünü artık insan tutkularına göre değil, Tanrının isteğine göre sürdürür.
İngilizce:
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
Fransızca:
Afin de ne plus vivre selon les convoitises des hommes, mais selon la volonté de Dieu, pendant le temps qui lui reste à vivre dans la chair.
Almanca:
daß er hinfort, was noch hinterstelliger Zeit im Fleisch ist, nicht der Menschen Lüsten, sondern dem Willen Gottes lebe.
Rusça:
чтобы остальное во плоти время жить уже не по человеческим похотям, но по воле Божией.
Açıklama:
