Arapça:
ونحت كروبيم ونخيلا وبراعم زهور وغشّاها بذهب مطرّق على المنقوش.
Türkçe:
Bunların da üstüne Keruvlar, hurma ağaçları ve çiçek motifleri oydurdu. Oymaların üzerini düzgün biçimde altınla kaplattı. biriydi" ya da "Kapı söveleri beş köşeliydi." Benzer ifade 33. ayette de geçmektedir.
İngilizce:
And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.
Fransızca:
Et il y sculpta des Voyants, des palmes et des fleurs épanouies, et il les couvrit d'or, exactement appliqué sur les sculptures.
Almanca:
Und machte Schnitzwerk drauf von Cherubim, Palmen und Blumenwerk; und überzog sie mit Golde, recht wie es befohlen war.
Rusça:
И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.
Açıklama:
