1-kings-14-28

Arapça:

وكان اذا دخل الملك بيت الرب يحملها السعاة ثم يرجعونها الى غرفة السعاة.

Türkçe:

Kral RABbin Tapınağına her gittiğinde, muhafızlar bu kalkanları taşır, sonra muhafız odasına götürürlerdi.

İngilizce:

And it was so, when the king went into the house of the LORD, that the guard bare them, and brought them back into the guard chamber.

Fransızca:

Et, quand le roi entrait dans la maison de l'Éternel, les coureurs les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs.

Almanca:

Und so oft der König in das Haus des HERRN ging, trugen sie die Trabanten und brachten sie wieder in der Trabanten Kammer.

Rusça:

Когда царь выходил в дом Господень, телохранители несли их, и потом опять относили их в палату телохранителей.

Açıklama:
1-kings-14-28 beslemesine abone olun.