Arapça:
ثم بعدما اكل خبزا وبعد ان شرب شدّ له على الحمار اي للنبي الذي ارجعه
Türkçe:
Tanrı adamı yiyip içtikten sonra yaşlı peygamber onun için eşeği hazırladı.
İngilizce:
And it came to pass, after he had eaten bread, and after he had drunk, that he saddled for him the ass, to wit, for the prophet whom he had brought back.
Fransızca:
Après qu'il eut mangé du pain et qu'il eut bu, il fit seller l'âne pour le prophète qu'il avait ramené.
Almanca:
Und nachdem er Brot gegessen und getrunken hatte, sattelte man den Esel dem Propheten, den er wieder umgeführet hatte.
Rusça:
После того, как тот поел хлеба и напился, он оседлал осла для пророка, которого он воротил.
Açıklama:
