Arapça:
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Çeviriyazı:
yevme yeḳûmü-nnâsü lirabbi-l`âlemîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Öyle bir gün ki, insanlar o gün Rabblerinin huzurunda divan duracaklar.
Diyanet İşleri:
O gün insanlar Alemlerin Rabbinin huzurunda dururlar.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Öylesine bir gün ki insanlar, alemlerin Rabbinin emriyle kalkarlar.
Şaban Piriş:
O gün insanlar, alemlerin Rabbi için ayağa kalkar.
Edip Yüksel:
O gün halk Evrenlerin Rabbinin huzurunda dururlar.
Ali Bulaç:
İnsanların, alemlerin Rabbi için kalkacağı günde.
Suat Yıldırım:
Sahi onlar, o en mühim günde, yani bütün insanların Rabbülâlemin'in divanında duracakları günde, diriltilip toplanacaklarını düşünmezler mi?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Âlemlerin Rabbi için nâsın kıyam edeceği günde.
Yaşar Nuri Öztürk:
Bir gün ki, insanlar, âlemlerin Rabbi huzurunda kıyama geçerler.
Bekir Sadak:
Oysa onu mutecaviz gunahkardan baska kimse yalanlamaz.
İbni Kesir:
Ki insanlar o gün, alemlerin Rabbının huzurunda duracaklar.
Adem Uğur:
Öyle bir gün ki, insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır.
İskender Ali Mihr:
Âlemlerin Rabbi için insanların kıyam edeceği (kalkacağı) gün.
Celal Yıldırım:
O günde ki, insanlar kalkıp âlemlerin Rabbının huzurunda dururlar.
Tefhim ul Kuran:
İnsanların, alemlerin Rabbi için kalkacağı günde.
Fransızca:
le jour où les gens se tiendront debout devant le Seigneur de l'Univers ?
İspanyolca:
el día que comparezcan los hombres ante el Señor del universo?
İtalyanca:
il Giorno in cui le genti saranno ritte davanti al Signore dei mondi?
Almanca:
wenn dieMenschen für den HERRN aller Schöpfung aufstehen?!
Çince:
在那日,人们将为全世界的主而起立。
Hollandaca:
Den dag waarop de mensch voor den Heer van alle schepselen zal staan? Volstrekt niet.
Rusça:
в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?
Somalice:
Maalinta Dadku u istaagi Eebaha Caalamka.
Swahilice:
Siku watapo msimamia watu Mola Mlezi wa walimwengu wote?
Uygurca:
ئۇ كۈندە ئىنسانلار ئالەملەرنىڭ پەرۋەردىگارىنىڭ ھۇزۇرىدا تىك تۇرىدۇ،
Japonca:
その日,(凡ての)人間は,万有の主の御前に立つのではないか。
Arapça (Ürdün):
«يوم» بدل من محل ليوم فناصبه مبعوثون «يقوم الناس» من قبورهم «لرب العالمين» الخلائق لأجل أمره وحسابه وجزائه.
Hintçe:
जिस दिन तमाम लोग सारे जहाँन के परवरदिगार के सामने खड़े होंगे
Tayca:
วันที่มนุษย์จะยืนต่อหน้าพระเจ้าแห่งสากลโลก
İbranice:
היום אשר בו יעמדו בני האדם לפני ריבון העולמים
Hırvatça:
na Dan kada će se ljudi Gospodaru svjetova dići?!
Rumence:
într-o Zi când oamenii vor sta drepţi înaintea Domnului lumilor?
Transliteration:
Yawma yaqoomu alnnasu lirabbi alAAalameena
Türkçe:
Bir gün ki, insanlar, âlemlerin Rabbi huzurunda kıyama geçerler.
Sahih International:
The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds?
İngilizce:
A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds?
Azerbaycanca:
O gün bütün insanlar (haqq-hesab üçün) aləmlərin Rəbbinin (Allahın) hüzurunda duracaqlar!
Süleyman Ateş:
Ki o gün insanlar, alemlerin Rabbinin divanında dururlar.
Diyanet Vakfı:
Öyle bir gün ki, insanlar o günde alemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır.
Erhan Aktaş:
O Gün İnsanlar âlemlerin Rabb’inin divanında duracaklar.
Kral Fahd:
insanlar o günde âlemlerin Rabbinin huzurunda divan duracaklardır.
Hasan Basri Çantay:
Aalemlerin Rabbi (olan Allahın hükmü) için insanların (kabirlerinden) kalkacağı günde?
Muhammed Esed:
bütün insanların alemlerin Rabbi huzuruna varacakları Gün´de?
Gültekin Onan:
İnsanların, alemlerin rabbi için kalkacağı günde.
Ali Fikri Yavuz:
O gün insanlar, âlemlerin Rabbi için (O’na hesab vermek için, kabirlerinden) kalkacaklar.
Portekizce:
Dia em que os seres comparecerão perante o Senhor do Universo?
İsveççe:
då människorna [i all sin ynklighet] skall stå inför världarnas Herre
Farsça:
روزی که مردم در برابر پروردگار جهانیان به پا می ایستند.
Kürtçe:
ڕۆژێك کە خەڵك لەبەردەم پەروەردگاری جیھانیاندا دەوەستن
Özbekçe:
У кунда, одамлар оламлар Роббиси ҳузурида тик турарлар.
Malayca:
Hari berdiri manusia untuk mengadap Tuhan sekalian alam?
Arnavutça:
atë Ditë kur njerëzit do të dalin para Zotit të gjithësisë!
Bulgarca:
Деня, в който хората ще застанат пред Господа на световете?
Sırpça:
на Дан када ће људи Господару светова да се дигну?!
Çekçe:
pro den, kdy lidé před Pána vesmíru předstoupí?
Urduca:
اُس دن جبکہ سب لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے
Tacikçe:
Рӯзе, ки мардум ба пешгоҳи Парвардигори ҷаҳониён меистанд.
Tatarca:
Ул көндә кешеләр барча галәмне тәрбия итүче Аллаһ хозурында хисаб өчен басып торырлар.
Endonezyaca:
(yaitu) hari (ketika) manusia berdiri menghadap Tuhan semesta alam?
Amharca:
ሰዎች ሁሉ ለዓለማት ጌታ (ፍርድ)፤ በሚቆሙበት ቀን (ተቀስቃሾች መኾናቸውን)፡፡
Tamilce:
அகிலத்தார்களின் இறைவனுக்கு முன் அந்நாளில் மக்கள் நிற்பார்கள்.
Korece:
모든 인간이 만유의 주님앞에 서는 날이며
Vietnamca:
Ngày mà nhân loại sẽ đứng trình diện trước Thượng Đế của vũ trụ và vạn vật.
Ayet Linkleri: