Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

89

Sûredeki Ayet No: 

25

Ayet No: 

6018

Sayfa No: 

594

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

Çeviriyazı: 

feyevmeiẕil lâ yü`aẕẕibü `aẕâbehû eḥad.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Artık o gün Allah'ın edeceği azabı kimse edemez.

Diyanet İşleri: 

O gün, hiç kimse, Allah'ın azabettiği gibi azabedemez.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Derken o gün öylesine bir azaplandırır onu ki kimsecikler, o çeşit azab edemez.

Şaban Piriş: 

İşte, hiç kimse o gün Allah’ın cezalandırdığı gibi cezalandıramaz.

Edip Yüksel: 

O gün, O'nun cezası gibi bir cezayı kimse veremez.

Ali Bulaç: 

Artık o gün hiç kimse (Allah'ın) vereceği azap gibi azaplandıramaz.

Suat Yıldırım: 

İşte o gün O'nun ettiği azabı kimse edemez.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Artık o gün O´nun yapacağı azabı bir kimse yapamaz.

Yaşar Nuri Öztürk: 

O gün hiç kimse O'nun azabı gibi azap edemez.

Bekir Sadak: 

(1-2) Bu, Mekke sehrine yemin ederim

İbni Kesir: 

O gün O´nun azabı gibi hiç bir kimse azab edemez.

Adem Uğur: 

Artık o gün, Allah´ın edeceği azabı kimse edemez.

İskender Ali Mihr: 

Artık o izin günü, kimse O´nun (Allah´ın) azabı gibi azaplandıramaz.

Celal Yıldırım: 

Artık o gün O´nun (Allah´ın) azabı gibi hiç kimse azâb edemez.

Tefhim ul Kuran: 

Artık o gün hiç kimse, (Allah´ın) vereceği azab gibi azablandıramaz.

Fransızca: 

Ce jour-là donc, nul ne saura châtier comme Lui châtie,

İspanyolca: 

Ese día nadie castigará como Él,

İtalyanca: 

In quel Giorno nessuno castigherà come Lui castiga,

Almanca: 

Also an diesem Tag peinigt wie Seine Peinigung niemand,

Çince: 

在那日,任何人,不用他的那种刑罚惩治别人;

Hollandaca: 

Op dien dag zal niemand zooals God kunnen straffen.

Rusça: 

В тот день никто не накажет так, как наказывает Он,

Somalice: 

Malintaas sida Eebe wax ruux u Cadaabi ma jiro.

Swahilice: 

Basi siku hiyo hataadhibu yeyote namna ya kuadhibu kwake.

Uygurca: 

شۇ كۈندە ھەر ئەھەدى (اﷲ قا ئاسىيلىق قىلغانلارنى) اﷲ جازالىغاندەك جازالىمايدۇ

Japonca: 

それでその日,誰もなし得ない程の懲罰を加えられ,

Arapça (Ürdün): 

«فيومئذٍ لا يعذِّب» بكسر الذال «عذابه» أي الله «أحد» أي لا يكله إلى غيره.

Hintçe: 

तो उस दिन ख़ुदा ऐसा अज़ाब करेगा कि किसी ने वैसा अज़ाब न किया होगा

Tayca: 

แล้วในวันนั้นไม่มีผู้ใดลงโทษเช่น การลงโทษของพระองค์

İbranice: 

בעת העיר ההיא, אף אחד לא יעניש כמו שהוא יעניש

Hırvatça: 

A Dan taj niko neće kao On kažnjavati,

Rumence: 

În Ziua aceea va fi chinuit cum chinuit nu a mai fost nimeni,

Transliteration: 

Fayawmaithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun

Türkçe: 

O gün hiç kimse O'nun azabı gibi azap edemez.

Sahih International: 

So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,

İngilizce: 

For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict,

Azerbaycanca: 

O gün (Allahın) etdiyi əzabı heç kəs edə bilməz!

Süleyman Ateş: 

O gün O'nun yapacağı azabı kimse yapamaz.

Diyanet Vakfı: 

Artık o gün, Allah'ın edeceği azabı kimse edemez.

Erhan Aktaş: 

Artık O Gün, O’nun azbı hiç kimsenin azâbına benzemez.

Kral Fahd: 

Artık o gün, Allah'ın edeceği azabı kimse edemez.

Hasan Basri Çantay: 

Artık o gün (Allahın) azâbı gibi hiçbir kimse azâb yapamaz,

Muhammed Esed: 

Hiç kimse Allah´ın o Gün (günahkarlara verdiği) azap gibi azap veremez;

Gültekin Onan: 

Artık o gün hiç kimse (Tanrı´nın) vereceği azab gibi azablandıramaz.

Ali Fikri Yavuz: 

Artık o gün, Allah’ın ettiği azabı kimse edemez

Portekizce: 

Porém, nesse dia, ninguém castigará como Ele (o fará),

İsveççe: 

Ingen straffar så hårt som Han den Dagen skall straffa,

Farsça: 

پس در آن روز هیچ کس چون عذاب کردن او عذاب نکند،

Kürtçe: 

ئەمجا لەو ڕۆژەدا کەس سزای کەس نادات وەکو سزای خوا

Özbekçe: 

Бас, ўша кунда Аллоҳнинг азобига ўхшаш азобла ҳеч ким азобламас.

Malayca: 

Maka pada hari itu tiada sesiapapun yang dapat menyeksa seperti azab (yang ditimpakan oleh) Allah.

Arnavutça: 

Atë Ditë, askush nuk mund të dënojë, si Ai (dënimi i Tij),

Bulgarca: 

В този Ден никой друг не ще измъчва, както Той измъчва,

Sırpça: 

А тај Дан нико неће као Он да кажњава,

Çekçe: 

V ten den takovým trestem nebude nikdo potrestán

Urduca: 

پھر اُس دن اللہ جو عذاب دے گا ویسا عذاب دینے والا کوئی نہیں

Tacikçe: 

Дар он рӯз касе чун азоби ӯ азоб накунад

Tatarca: 

Ул көндә Аллаһуның ґәзабы илә һичкем ґәзаб кыла алмас, мәгәр Аллаһ әмере белән ґәзаб фәрештәләре ґәзаб кылырлар.

Endonezyaca: 

Maka pada hari itu tiada seorangpun yang menyiksa seperti siksa-Nya.

Amharca: 

በዚያ ቀንም የርሱን አቀጣጥ አንድም አይቀጣም፡፡

Tamilce: 

ஆக, அந்நாளில் அவனுடைய (-அல்லாஹ்வுடைய) தண்டனையை(ப் போன்று) ஒருவனும் தண்டிக்க முடியாது. (அல்லாஹ் பாவிகளை அவ்வளவு பயங்கரமாக தண்டிப்பான்.)

Korece: 

그날은 어느 누구도 가할 수없는 하나님의 응벌만이 있을 것 이라

Vietnamca: 

Ngày đó, không có ai trừng phạt giống như Ngài trừng phạt.