Arapça:
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Çeviriyazı:
veümmihî veebîh.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Anasından, babasından..
Diyanet İşleri:
O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, karısından ve oğullarından, kaçar.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve anasından ve babasından.
Şaban Piriş:
Anasından, babasından.
Edip Yüksel:
Annesinden, babasından,
Ali Bulaç:
Annesinden ve babasından,
Suat Yıldırım:
İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
80:34
Yaşar Nuri Öztürk:
Öz annesinden, öz babasından,
Bekir Sadak:
80:40
İbni Kesir:
Anasından ve babasından.
Adem Uğur:
Annesinden, babasından,
İskender Ali Mihr:
Ve annesinden ve babasından.
Celal Yıldırım:
(35-36) Anasından, babasından, eşinden ve oğullarından kaçar.
Tefhim ul Kuran:
Annesinden ve babasından,
Fransızca:
de sa mère, de son père,
İspanyolca:
de su madre y de su padre,
İtalyanca:
da sua madre e da suo padre,
Almanca:
sowie (vor) seiner Mutter und seinem Vater
Çince:
自己的父母、
Hollandaca:
Van zijne moeder en zijn vader.
Rusça:
свою мать и своего отца,
Somalice:
Iyo Hooyadiis Iyo Aabihiis.
Swahilice:
Na mamaye na babaye,
Uygurca:
ئۇ كۈندە كىشى ئۆزىنىڭ قېرىندىشىدىن، ئانىسىدىن، ئاتىسىدىن، خوتۇنىدىن ۋە بالىلىرىدىن قاچىدۇ
Japonca:
自分の母や父や,
Arapça (Ürdün):
«وأمه وأبيه».
Hintçe:
और अपनी माँ और अपने बाप
Tayca:
และจากแม่ของเขา และพ่อของเขา
İbranice:
ומאבא שלו ומאימא שלו
Hırvatça:
i od majke svoje, i od oca svoga,
Rumence:
de mama sa, de tatăl său,
Transliteration:
Waommihi waabeehi
Türkçe:
Öz annesinden, öz babasından,
Sahih International:
And his mother and his father
İngilizce:
And from his mother and his father,
Azerbaycanca:
Anasından, atasından;
Süleyman Ateş:
Anasından, babasından,
Diyanet Vakfı:
Annesinden, babasından,
Erhan Aktaş:
Annesinden ve babasından,
Kral Fahd:
Annesinden, babasından,
Hasan Basri Çantay:
Anasından, babasından,
Muhammed Esed:
annesinden ve babasından,
Gültekin Onan:
Annesinden ve babasından,
Ali Fikri Yavuz:
Anasından ve babasından,
Portekizce:
Da sua mãe e do seu pai,
İsveççe:
och sin moder och sin fader
Farsça:
و از مادر و پدرش….
Kürtçe:
وە لە دایکی وباوکی
Özbekçe:
Ва онаси ва отасидан.
Malayca:
Dan ibunya serta bapanya,
Arnavutça:
dhe nga nëna e babai i tij
Bulgarca:
и от майка си, и от баща си,
Sırpça:
и од своје мајке, и од свога оца,
Çekçe:
matky své i otce svého,
Urduca:
اور اپنی ماں اور اپنے باپ
Tacikçe:
ва аз модарашу падараш
Tatarca:
Һәм анасыннан вә атасыннан.
Endonezyaca:
dari ibu dan bapaknya,
Amharca:
ከናቱም ካባቱም፤
Tamilce:
இன்னும், தனது தாயை விட்டும், தனது தந்தையை விட்டும்,
Korece:
그의 어머니와 아버지로부터
Vietnamca:
Bỏ mẹ bỏ cha.
Ayet Linkleri: