Arapça:
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Çeviriyazı:
vemâ yüdrîke le`allehû yezzekkâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ne bilirsin, belki o temizlenecek?
Diyanet İşleri:
Ne bilirsin, belki de o arınacak;
Abdulbakî Gölpınarlı:
Belki o, arınacaktır, ne bilirsin?
Şaban Piriş:
Ne bilirsin belki o, arınacaktır.
Edip Yüksel:
Ne bilirsin, belki de o arınacak;
Ali Bulaç:
Nerden biliyorsun; belki o, temizlenip-arınacak?
Suat Yıldırım:
Ne bilirsin, belki de alacağı öğütle arınacaktı. Yahut nasihati dinleyip ondan yararlanacaktı?
Ömer Nasuhi Bilmen:
Sana ne şey bildirdi, olabilir ki, o temizlenecektir?
Yaşar Nuri Öztürk:
Nereden bilirsin, belki de o arınıp temizlenecek.
Bekir Sadak:
80:8
İbni Kesir:
Ne bilirsin belki de o, temizlenecekti.
Adem Uğur:
Belki o temizlenecek,
İskender Ali Mihr:
Ve sen bilemezsin, umulur ki böylece o tezkiye olur.
Celal Yıldırım:
(3-4) Ne bilirsin, belki o temizlenecek veya öğüt alacaktı da o öğüt ona fayda verecekti ?
Tefhim ul Kuran:
Nerden biliyorsun
Fransızca:
Qui te dit : peut-être [cherche]-t-il à se purifier ?
İspanyolca:
¿Quién sabe? Quizá quería purificarse,
İtalyanca:
Cosa ne puoi sapere?Forse voleva purificarsi
Almanca:
Und was weißt du, vielleicht wird er sich läutern,
Çince:
你怎能知道呢?他也许能受薰陶,
Hollandaca:
En hoe kunt gij weten of hij niet misschien van zijne zonden gezuiverd zal worden;
Rusça:
Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился
Somalice:
Miyaad ogtahay inay u dhawdahay inuu hanuuno oo Daahir noqdo.
Swahilice:
Na nini kitakujuulisha pengine yeye atatakasika?
Uygurca:
(ئى مۇھەممەد!) نېمە بىلىسەن؟ (بەلكى) ئۇ (سەندىن ئالغان مەرىپەت بىلەن گۇناھلىرىدىن) پاكلىنىشى مۇمكىن
Japonca:
あなたにどうして分ろうか,かれは清められるかも知れないことが。
Arapça (Ürdün):
«وما يُدريك» يعلمك «لعله يزكى» فيه إدغام التاء في الأصل في الزاي، أي يتطهر من الذنوب بما يسمع منك.
Hintçe:
और तुमको क्या मालूम यायद वह (तालीम से) पाकीज़गी हासिल करता
Tayca:
และอะไรเล่าที่จะให้เจ้ารู้ หวังว่าเขาจะมาเพื่อซักฟอกจิตใจก็ได้
İbranice:
אבל, כיצד תוכל לדעת אם הוא בא להיטהר
Hırvatça:
A šta ti znaš, možda će se on očistiti,
Rumence:
Ce ştii tu? Poate s-ar fi mântuit
Transliteration:
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
Türkçe:
Nereden bilirsin, belki de o arınıp temizlenecek.
Sahih International:
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified
İngilizce:
But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
Azerbaycanca:
Nə bilirsən, bəlkə də, o (səndən islama dair soruşub öyrənəcəkləri ilə) təmizlənəcəkdir!
Süleyman Ateş:
Ne bilirsin belki o arınacak?
Diyanet Vakfı:
Belki o temizlenecek,
Erhan Aktaş:
Sen bilemezsin, belki o tezkiye(1) olacak.
Kral Fahd:
(Rasûlüm! Onun halini) sana kim bildirdi! Belki o temizlenecek
Hasan Basri Çantay:
(Onun haalini) sana hangi şey bildirdi? Belki o, (senden öğrenecekleriyle) temizlenecekdi.
Muhammed Esed:
Nereden bilebilirsin (ey Muhammed,) belki de o arınacaktı,
Gültekin Onan:
Nerden biliyorsun
Ali Fikri Yavuz:
Onun halini sana hangi şey bildirdi? Belki o, (senden sormakla cehalet kirinden) temizlenecekti.
Portekizce:
E quem te assegura que não poderia vir a ser agraciado,
İsveççe:
Och kanske skulle han - hur hade du kunnat ana detta? - [kanske skulle han] ha vuxit i renhet
Farsça:
تو چه می دانی شاید او [در پرتو تعالیم اسلام از آلودگی] پاک و پاکیزه شود
Kürtçe:
تۆ چووزانیت؟ بەڵکو ئەو(کوێرە) بیەوێ پاك ببێتەوە
Özbekçe:
Қаердан биласан, эҳтимол, у покланар.
Malayca:
Dan apa jalannya engkau dapat mengetahui (tujuannya, wahai Muhammad) ? Barangkali ia mahu membersihkan hatinya (dengan pelajaran ugama yang didapatinya daripadamu)! -
Arnavutça:
E kush të dëfton ty – ndoshta ai dëshiron të pastrohet (nga mëkatet),
Bulgarca:
Но ти откъде знаеш, може да се пречисти.
Sırpça:
А шта ти знаш, можда он жели да се греха очисти,
Çekçe:
Co můžeš vědět? Snad on chtěl se očistit
Urduca:
تمہیں کیا خبر، شاید وہ سدھر جائے
Tacikçe:
Ва ту чӣ донӣ, шояд, ки ӯ покиза шавад,
Tatarca:
Сиңа нәрсә белдерде ягъни ул кураешлар илә сөйләшүме яки Коръән өйрәтүме яхшы икәнен кайдан белдең, шаять ибнү өммү Мәктум синнән Коръән укырга өйрәнеп гөнаһлардан яки батыл диннән пакьләнер.
Endonezyaca:
Tahukah kamu barangkali ia ingin membersihkan dirinya (dari dosa),
Amharca:
ምን ያሳውቅሃል? (ከኀጢአቶቹ) ሊጥራራ ይከጀላል፡፡
Tamilce:
(நபியே!) நீர் எப்படி அறிவீர், (உம்மிடம் வந்த) அ(ந்த கண்தெரியாத)வர் பரிசுத்தமடையலாம் அல்லவா?
Korece:
그가 스스로를 순결케 하려 하는지를 무엇이 그대로 하여금 알게 하리요
Vietnamca:
(Này Muhammad), Ngươi biết điều gì chăng? Biết đâu người đàn ông (mù) đó sẽ được tẩy sạch.
Ayet Linkleri: