Arapça:
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا
Çeviriyazı:
cezâem mir rabbike `aṭâen ḥisâbâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
(Bunlar) Rabbinden yeterli bir bağış olarak (verilir).
Diyanet İşleri:
Bunlar Rabbinin katından, hesabları karşılığı verilenlerdir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Rabbinden, fazlasıyle bir lütuf ve ihsan.
Şaban Piriş:
(Bunlar) Rabbinden bir karşılık, bol bir bağıştır.
Edip Yüksel:
Rabbinden bir karşılık; hesaplanmış bir armağandır.
Ali Bulaç:
Rabbinden bir karşılık olmak üzere yeterli bir bağış(tır bu).
Suat Yıldırım:
İşte bu da Rabbinden mükâfat, yeter mi yeter!
Ömer Nasuhi Bilmen:
(Bunlar) Rabbinden bir mükâfaat ve bir kâfî ihsandır.
Yaşar Nuri Öztürk:
Rabbinden bir ödül, tam kıvamında bir bağış.
Bekir Sadak:
Canlari kolaylikla alanlara and olsun,
İbni Kesir:
Rabbından bir mükafat ve bağış olarak.
Adem Uğur:
Bunlar Rabbinin yeterli bir bağışı, mükâfatıdır.
İskender Ali Mihr:
(Bunlar) Rabbin tarafından, hesaba karşılık verilen mükâfattır (ihsanlardır).
Celal Yıldırım:
Rabbından bir mükâfat, yeterli bir bağıştır (bunlar)!
Tefhim ul Kuran:
Rabbinden bir karşılık olmak üzere yeterli bir bağış(tır bu).
Fransızca:
A titre de récompense de ton Seigneur et à titre de don abondant
İspanyolca:
Es una retribución de tu Señor, regalo bien pensado
İtalyanca:
compenso del tuo Signore, dono adeguato
Almanca:
Es ist eine Belohnung von deinem HERRN, eine ausreichende Gabe,
Çince:
那是从你的主发出的报酬 充足的赏赐。
Hollandaca:
Dit zal hunne belooning wezen van hunnen Heer; eene volkomen toereikende gift.
Rusça:
Это будет воздаянием и исчисленным даром от твоего Господа,
Somalice:
Waa abaalmarin Eebe uu siiyay oo ku filan.
Swahilice:
Malipo kutoka kwa Mola wako Mlezi, kipawa cha kutosha.
Uygurca:
(ئەنە شۇلار) پەرۋەردىگارىڭنىڭ بەرگەن مۇكاپاتى، يېتەرلىك ئاتاسىدۇر
Japonca:
これらはあなたの主からの報奨,賜物の決算である。
Arapça (Ürdün):
«جزاءً من ربك» أي جزاهم الله بذلك جزاء «عطاءً» بدل من جزاء «حسابا» أي كثيرا، من قولهم: أعطاني فأحسبني، أي أكثر علي حتى قلت حسبي.
Hintçe:
(ये) तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से काफ़ी इनाम और सिला है
Tayca:
ทั้งนี้เป็นการตอบแทนจากพระเจ้าของเจ้าเป็นการประทานให้อย่างพอเพียง
İbranice:
כל זה יהיה הגמול והמתנות, שיקבלו מריבונך כראוי
Hırvatça:
to im je nagrada od Gospodara tvoga, dar dovoljni.
Rumence:
Aceasta este răsplata de la Domnul tău, un dar bine socotit,
Transliteration:
Jazaan min rabbika AAataan hisaban
Türkçe:
Rabbinden bir ödül, tam kıvamında bir bağış.
Sahih International:
[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
İngilizce:
Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,
Azerbaycanca:
(Bu, müttəqilərə) Rəbbindən olan mükafat, artıqlaması ilə verilən bəxşişdir -
Süleyman Ateş:
Rabbinden bir karşılık, yeterli bir bağış olarak.
Diyanet Vakfı:
Bunlar Rabbinin yeterli bir bağışı, mükafatıdır.
Erhan Aktaş:
Bunlar, Rabb’inden hesaba(1) karşılık verilen ödüldür.
Kral Fahd:
Bunlar Rabbinin yeterli bir bağışı, mükâfatıdır.
Hasan Basri Çantay:
(Bunlar) Rabbinden bir mükâfat ve yeter bir bağış olarak (verilir).
Muhammed Esed:
(Bütün bunlar,) Rabbinden bir ödül, (Kendi) hesabına göre bir armağandır;
Gültekin Onan:
Rabbinden bir karşılık olmak üzere yeterli bir bağıştır bu.
Ali Fikri Yavuz:
(Bu, takva sahiplerinin işledikleri güzel amellere) bir karşılık ki, Rabbinden, bir ihsandır
Portekizce:
Com efeito, receberão a recompensa do teu Senhor, que será uma paga suficiente,
İsveççe:
[Detta är] din Herres belöning - som Han skänker enligt [Sin] räkning -
Farsça:
[این] پاداشی کافی و به اندازه از سوی پروردگار توست.
Kürtçe:
(پاداش دەدرێنەوە بە) پاداشتێکی تەواو لەلایەن پەروەردگاری تۆوە
Özbekçe:
Роббингдан мукофот, совға ҳисобидандир.
Malayca:
Sebagai balasan dari Tuhanmu, iaitu satu limpah kurnia yang dikira cukup (menurut yang dijanjikanNya),
Arnavutça:
(ky është) shpërblimi i Zotit tënd, i dhënë sipas llogarisë (së veprave të tyre),
Bulgarca:
въздаяние от твоя Господ - достатъчен дар,
Sırpça:
то им је награда од твога Господара, довољан дар.
Çekçe:
odměnou od Pána tvého dar to dobře rozpočtený!
Urduca:
جزا اور کافی انعام تمہارے رب کی طرف سے
Tacikçe:
ва ин мукофотест кофӣ аз ҷониби Парвардигорат—
Tatarca:
Раббыңнан изге гамәлләре өчен җәзадыр, мәңгелеккә җитәргә хисаплап бирелгән бүләктер.
Endonezyaca:
Sebagai pembalasan dari Tuhanmu dan pemberian yang cukup banyak,
Amharca:
ከጌታህ የኾነን ምንዳ በቂ ስጦታን (ተሰጡ)፡፡
Tamilce:
உம் இறைவனிடமிருந்து கூலியாக, கணக்கிடப்பட்ட (போதுமான) அருட்கொடையாக (இவற்றை வழங்கப்படுவார்கள்).
Korece:
주님의 계산에 따라 보상을 받노라
Vietnamca:
Đó là một đền đáp từ Thượng Đế của ngươi (Thiên Sứ Muhammad), một món quà hào phóng.
Ayet Linkleri: