Arapça:
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Çeviriyazı:
feemmâ in kâne mine-lmüḳarrabîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Fakat ölen kişiye gelince, eğer o rahmete yaklaştırılanlardan ise,
Diyanet İşleri:
Eğer ölen o kişi, gözdelerden ise, rahatlık, hoşluk ve nimet cenneti onundur.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Artık o kişi yakınlaştırılanlardansa.
Şaban Piriş:
Eğer o (ölen kişi), yakın kılınanlardan ise.
Edip Yüksel:
Ancak o, (bana) yaklaştırılanlardan ise-
Ali Bulaç:
Eğer o (ölecek kişi), yakın kılınan (mukarreb olan)lardan ise,
Suat Yıldırım:
Ama eğer ölen kimse Allah'a yakın olanlardan ise, onun için rahatlık, güzel nasip ve naîm cenneti var.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Artık (o ölen) eğer mukarreblerden oldu ise,
Yaşar Nuri Öztürk:
Eğer o, yaklaştırılanlardan ise;
Bekir Sadak:
Cehenneme sokulur.
İbni Kesir:
Eğer o kişi gözdelerden ise
Adem Uğur:
Fakat (ölen kişi Allah´a) yakın olanlardan ise,
İskender Ali Mihr:
Fakat o eğer mukarrebin olanlardan (Allah´a yakın olanlardan) ise.
Celal Yıldırım:
(88-89) Fakat o (ölmek üzere olan kimse Allah´a) yakınlık sağlayanlardan ise, rahatlık, huzur, neş´e ve Nîmet Cenneti onundur.
Tefhim ul Kuran:
Eğer o (ölecek kişi), yakın kılınan (mukarreb olan)lardan ise,
Fransızca:
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),
İspanyolca:
Si figura entre los allegados,
İtalyanca:
Se [il morente] fa parte dei ravvicinati [ad Allah],
Almanca:
Und wenn er zu den Nahegebrachten gehörte,
Çince:
如果他是被眷顾的,
Hollandaca:
En voor hem die tot degenen behoort, welke God zullen naderen.
Rusça:
Если он будет одним из приближенных,
Somalice:
Hadduu ka mid yahay (Ruuxa dhiman) kuwa Eebe dhaweeyay.
Swahilice:
Basi akiwa miongoni mwa walio karibishwa,
Uygurca:
ئەگەر ئۇ مېيىت مۇقەررەبلەردىن (يەنى تائەت - ئىبادەت ۋە ياخشى ئىشلارنى ئەڭ ئالدىدا قىلغۇچىلاردىن) بولىدىغان بولسا، (ئۇنىڭ مۇكاپاتى) راھەت - پاراغەت، ياخشى رىزىق ۋە نازۇنېمەتلىك جەننەت بولىدۇ
Japonca:
もしかれが,(アッラー)に近付けられた者であるなら,
Arapça (Ürdün):
«فأما إن كان» الميت «من المقربين».
Hintçe:
पस अगर वह (मरने वाला ख़ुदा के) मुक़र्रेबीन से है
Tayca:
สำหรับผู้ที่หากว่าเขา (ผู้ตาย) เป็นผู้ใกล้ชิดกับอัลลอฮ.
İbranice:
אך אם המת יהיה מאלה אשר קרובים לאלוהים
Hırvatça:
I ako bude jedan od onih koji su Allahu bliski -
Rumence:
Dacă acest om este dintre cei apropiaţi de Dumnezeu,
Transliteration:
Faamma in kana mina almuqarrabeena
Türkçe:
Eğer o, yaklaştırılanlardan ise;
Sahih International:
And if the deceased was of those brought near to Allah,
İngilizce:
Thus, then, if he be of those Nearest to Allah,
Azerbaycanca:
Amma əgər (ölən kimsə Allah dərgahına, Allahın lütf və mərhəmətinə) yaxın olanlardandırsa,
Süleyman Ateş:
(O can, Allah'a) Yaklaştırılanlardan ise,
Diyanet Vakfı:
Fakat (ölen kişi Allah'a) yakın olanlardan ise,
Erhan Aktaş:
Fakat eğer o, yaklaştırılanlardan ise,
Kral Fahd:
Fakat (ölen kişi Allah'a) yakın olanlardan ise,
Hasan Basri Çantay:
Şimdi, (ölene gelince) eğer o, mukarreblerden ise,
Muhammed Esed:
(Hepiniz ölümü tadacaksınız.) Eğer bir kimse Allah´a yaklaşanlardan olursa,
Gültekin Onan:
Eğer o (ölecek kişi), yakın kılınan (mukarreb olan)lardan ise,
Ali Fikri Yavuz:
Amma ölü, hayırda ileri geçenlerden (Mukarrebûn’dan) ise,
Portekizce:
Porém, se ele for um dos achegados (a Deus),
İsveççe:
Om [den döende] hör till dem som skall vara i Guds närhet,
Farsça:
پس اگر [جان به گلو رسیده] از مقربان باشد،
Kürtçe:
ئەمجا ئەگەر ئەو (کەسەی لە گیانە ڵادایە) لەنزیکان بێ(لەخوا)
Özbekçe:
Агар, у муқарраблардан бўлса.
Malayca:
Kesudahannya: jika ia (yang mati itu) dari orang-orang " Muqarrabiin ",
Arnavutça:
Dhe, nëse është (ai që është në agoni) nga ata që janë afër te Perëndia –
Bulgarca:
И ако [умиращият] е от приближените [на Аллах],
Sırpça:
И ако буде један од оних који су Аллаху блиски –
Çekçe:
Jestliže byl z přiblížených k Bohu,
Urduca:
پھر وہ مرنے والا اگر مقربین میں سے ہو
Tacikçe:
Аммо агар аз муқаррабон (наздикшудагон) бошад.
Tatarca:
Әгәр ул үлгән кеше Аллаһуга якын кешеләрдән булса,
Endonezyaca:
adapun jika dia (orang yang mati) termasuk orang-orang yang didekatkan (kepada Allah),
Amharca:
(ሟቹ) ከባለሟሎቹ ቢኾንማ፡፡
Tamilce:
ஆக, (மரணித்தவர் அல்லாஹ்விற்கு) சமீபமான (நல்ல)வர்களில் உள்ளவராக இருந்தால்,
Korece:
그러나 하나님 가까이 있는 자를 위해
Vietnamca:
Vì vậy, nếu người chết là người thuộc những người gần kề (nơi Allah),
Ayet Linkleri: