Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

75

Sûredeki Ayet No: 

12

Ayet No: 

5563

Sayfa No: 

577

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

Çeviriyazı: 

ilâ rabbike yevmeiẕin-lmüsteḳarr.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

O gün varılıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur.

Diyanet İşleri: 

O gün, sen, Rabbinin huzuruna varıp durursun.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

O gün Rabbinin katındadır karar edilecek yer.

Şaban Piriş: 

O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin katıdır.

Edip Yüksel: 

O gün son durak Rabb'inin huzurudur.

Ali Bulaç: 

O gün, 'sonunda varılıp karar kılınacak yer (müstakar)' yalnızca Rabbinin katıdır.

Suat Yıldırım: 

O gün varılacak yer ancak Rabbinin huzurudur!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

O günde durulacak makam, Rabbin tarafından tayin edilecektir.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Varılıp durulacak yer Rabbinin huzurudur o gün.

Bekir Sadak: 

Biz onu Cebrail´e okuttugumuz zaman, onun okumasini dinle.

İbni Kesir: 

O gün, herkesin duracağı yer, ancak Rabbının huzurudur.

Adem Uğur: 

O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.

İskender Ali Mihr: 

İzin günü karar kılınan yersenin Rabbinin Huzuru´dur (Rabbinin Katı´dır).

Celal Yıldırım: 

O gün karar kılınacak tek yer, ancak Rabbının huzurudur.

Tefhim ul Kuran: 

O gün, ´sonunda varılıp karar kılınacak yer (müstakar) ´ yalnızca Rabbi´nin katıdır.

Fransızca: 

Vers ton Seigneur sera, ce jour-là, le retour.

İspanyolca: 

Ese día, el lugar de descanso estará junto a tu Señor.

İtalyanca: 

In quel Giorno il ritorno sarà presso il tuo Signore.

Almanca: 

Bei deinem HERRN ist an diesem Tag der Aufenthaltsort.

Çince: 

在那日,唯你的主那里,有安定之所。

Hollandaca: 

Op dien dag zal de veilige rustplaats met uwen Heer zijn.

Rusça: 

В тот день возвращение будет к твоему Господу.

Somalice: 

Xagga Eebahaa yaana Maalintaas loo ahaan.

Swahilice: 

Siku hiyo pa kutua ni kwa Mola wako Mlezi tu.

Uygurca: 

بۇ كۈندە قارارگاھ پەرۋەردىگارىڭنىڭ تەرىپىدۇر

Japonca: 

あなたの主の御許が,その日定めの住まいである。

Arapça (Ürdün): 

«إلى ربك يومئذ المستقر» مستقر الخلائق فيحاسبون ويجازون.

Hintçe: 

उस रोज़ तुम्हारे परवरदिगार ही के पास ठिकाना है

Tayca: 

ในวันนั้น ยังพระเจ้าของเจ้าเท่านั้น คือที่พักอันสงบสุข

İbranice: 

כי, רק אצל ריבונך ביום ההוא יהיה המחסה

Hırvatça: 

Taj dan tvome je Gospodaru povratak,

Rumence: 

În Ziua aceea, numai la Domnul tău găsi-vei alinare.

Transliteration: 

Ila rabbika yawmaithin almustaqarru

Türkçe: 

Varılıp durulacak yer Rabbinin huzurudur o gün.

Sahih International: 

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

İngilizce: 

Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.

Azerbaycanca: 

O gün (ey insan!) duracaq (pənah aparılacaq) yer ancaq Rəbbinin hüzurudur!

Süleyman Ateş: 

O gün varıp durulacak yer, ancak Rabbinin huzurudur (ey insan).

Diyanet Vakfı: 

O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.

Erhan Aktaş: 

O Gün, sığınılacak tek yer senin Rabb’indir.

Kral Fahd: 

O gün varıp durulacak yer, sadece Rabbinin huzurudur.

Hasan Basri Çantay: 

O gün herkesin (varıb) duracağı yer ancak Rabbin (in huzuuru) dur.

Muhammed Esed: 

O Gün bütün yolların varış yeri, Rabbinin katı olacak!

Gültekin Onan: 

O gün, ´sonunda varılıp karar kılınacak yer (müstakar)´ yalnızca rabbinin katıdır.

Ali Fikri Yavuz: 

Ancak Rabbinedir o gün dönüb kararlaşmak...

Portekizce: 

Nesse dia, se dará o comparecimento ante o teu Senhor.

İsveççe: 

Den Dagen [är du tillbaka hos] din Herre - målet för din färd!

Farsça: 

آن روزقرارگاه [نهایی] فقط به سوی پروردگار توست.

Kürtçe: 

لەو ڕۆژەدا ئارامگا ھەر لای پەروەردگاری تۆیە

Özbekçe: 

У кунда истиқрор фақат Роббинг ҳузурида бўлар.

Malayca: 

Pada hari itu, kepada Tuhanmu lah sahaja terserahnya ketetapan segala perkara.

Arnavutça: 

Atë ditë, strehimi është te Zoti yt,

Bulgarca: 

При твоя Господ в този Ден е местопребиванието.

Sırpça: 

Тог дана твоме је Господару повратак.

Çekçe: 

u Pána tvého v ten den bude shromaždiště jen!

Urduca: 

اُس روز تیرے رب ہی کے سامنے جا کر ٹھیرنا ہوگا

Tacikçe: 

Қароргоҳи ҳама дар ин рӯз назди Парвардигори туст!

Tatarca: 

Бу көндә карарланачак урын фәкать Раббың хозурындадыр.

Endonezyaca: 

Hanya kepada Tuhanmu sajalah pada hari itu tempat kembali.

Amharca: 

በዚያ ቀን መርጊያው ወደ ጌታህ ብቻ ነው፡፡

Tamilce: 

அந்நாளில் உமது இறைவன் பக்கம்தான் இறுதியாக நிலையான தங்குமிடம் இருக்கிறது.

Korece: 

그날은 주님에게로만 돌아갈거처 뿐이라

Vietnamca: 

(Hỡi Thiên Sứ Muhammad!) Ngày đó, nơi chắc chắn phải đến chính là về với Thượng Đế của Ngươi.