Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

75

Sûredeki Ayet No: 

3

Ayet No: 

5554

Sayfa No: 

577

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ

Çeviriyazı: 

eyaḥsebü-l'insânü ellen necme`a `iżâmeh.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

İnsan, kendisinin kemiklerini bir araya toplayamayacağımızı mı sanıyor?

Diyanet İşleri: 

İnsan, kemiklerini bir araya toplayamayız mı sanıyor?

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Sanıyor mu insan, kemiklerini hiç mi toplayamayız?

Şaban Piriş: 

İnsan, kemiklerini bir araya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?

Edip Yüksel: 

İnsan, kemiklerini bir araya toplayamayız mı sanıyor?

Ali Bulaç: 

İnsan, onun kemiklerini Bizim kesin olarak biraraya getirmeyeceğimizi mi sanıyor?

Suat Yıldırım: 

İnsan zanneder mi ki ölümünden sonra Biz kemiklerini toplayıp onu diriltmeyeceğiz?

Ömer Nasuhi Bilmen: 

İnsan, sanır mı ki onun kemiklerini her halde bir araya toplamayacağız?

Yaşar Nuri Öztürk: 

İnsan, kendisinin kemiklerini asla bir araya toplamayacağımızı mı sanıyor?

Bekir Sadak: 

75:7

İbni Kesir: 

İnsan zanneder mi ki Biz

Adem Uğur: 

İnsan, kendisinin kemiklerini biraraya toplayamayacağımızı mı sanır?

İskender Ali Mihr: 

İnsan (öldükten sonra) onun kemiklerini asla biraraya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?

Celal Yıldırım: 

İnsan, kemiklerini biraraya getiremiyeceğimizi mi sanıyor?

Tefhim ul Kuran: 

İnsan, onun kemiklerini bizim kesin olarak bir araya getirmeyeceğimizi mi sanıyor?

Fransızca: 

L'homme, pense-t-il que Nous ne réunirons jamais ses os ?

İspanyolca: 

¿Cree el hombre que no juntaremos sus huesos?

İtalyanca: 

Crede forse l'uomo che mai riuniremo le sue ossa?

Almanca: 

Denkt der Mensch etwa, daß WIR seine Knochen nicht zusammenfügen werden?!

Çince: 

难道人猜想我绝不能集合他的骸骨吗?

Hollandaca: 

Denkt de mensch, dat wij zijne beenderen niet bij elkander zullen verzamelen?

Rusça: 

Неужели человек полагает, что Мы не соберем его костей?

Somalice: 

Ma wuxuu u maleeyay Dadku inaanaan kulminhaynin lafihiisa.

Swahilice: 

Anadhani mtu kuwa Sisi hatutaikusanya mifupa yake?

Uygurca: 

ئىنسان (يەنى كاپىر) بىزنى ئۆزىنىڭ (چىرىپ تارقىلىپ كەتكەن) سۆڭەكلىرىنى جەمئى قىلالمايدۇ دەپ گۇمان قىلامدۇ؟

Japonca: 

人間は,われがかれの骨を集められないと考えるのか。

Arapça (Ürdün): 

«أيحسب الإنسان» أي الكافر «ألن نجمع عظامه» للبعث والإحياء.

Hintçe: 

क्या इन्सान ये ख्याल करता है (कि हम उसकी हड्डियों को बोसीदा होने के बाद) जमा न करेंगे हाँ (ज़रूर करेंगें)

Tayca: 

มนุษย์คิดหรือว่า เราจะไม่รวบรวมกระดูกของเขากระนั้นหรือ ?

İbranice: 

החושב האדם כי לא נוכל לחבר את עצמותיו

Hırvatça: 

Zar čovjek misli da kosti njegove nećemo sakupiti?!

Rumence: 

Omul socoate că nu-i vom strânge la un loc oasele?

Transliteration: 

Ayahsabu alinsanu allan najmaAAa AAithamahu

Türkçe: 

İnsan, kendisinin kemiklerini asla bir araya toplamayacağımızı mı sanıyor?

Sahih International: 

Does man think that We will not assemble his bones?

İngilizce: 

Does man think that We cannot assemble his bones?

Azerbaycanca: 

Məgər insan elə güman edir ki, (qiyamət günü) onun sümüklərini bir yerə yığa bilməyəcəyik?!

Süleyman Ateş: 

İnsan kendisinin kemiklerini bir araya toplamayacağımızı mı sanıyor?

Diyanet Vakfı: 

İnsan, kendisinin kemiklerini biraraya toplayamayacağımızı mı sanır?

Erhan Aktaş: 

O insan,(1) kemiklerini asla bir araya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?

Kral Fahd: 

İnsan, kendisinin kemiklerini biraraya toplayamayacağımızı mı sanır?

Hasan Basri Çantay: 

İnsan zanneder mi ki her halde biz onun kemiklerini toplayıb bir araya getirmeyeceğiz?

Muhammed Esed: 

İnsan, (onu tekrar diriltip) kemiklerini yeniden bir araya getiremeyeceğimizi mi sanıyor?

Gültekin Onan: 

İnsan, onun kemiklerini bizim kesin olarak bir araya getirmeyeceğimizi mi sanıyor?

Ali Fikri Yavuz: 

İnsan sanır ki, biz, kemikleri bir araya getiremeyiz?

Portekizce: 

Porventura, o homem crê que jamais reuniremos os seus ossos?

İsveççe: 

Tror människan att Vi inte förmår sätta samman hennes ben [på nytt]

Farsça: 

آیا انسان گمان می کند که ما هرگز استخوان هایش را جمع نخواهیم کرد؟

Kürtçe: 

ئایا مرۆڤ وا دەزانێت کە ئێسقانە (ڕزیوەکانی) کۆ ناکەینەوە

Özbekçe: 

(Кофир) Инсон Бизни, унинг суякларини жамлай олмас, деб ўйларми?

Malayca: 

Patutkah manusia (yang kafir) menyangka bahawa Kami tidak akan dapat mengumpulkan tulang-tulangnya (dan menghidupkannya semula)?

Arnavutça: 

A mendon njeriu që nuk do të mund t’ia mbledhim eshtrat e tij?

Bulgarca: 

Нима човек смята, че Ние не ще съберем костите му?

Sırpça: 

Зар човек мисли да његове кости нећемо да сакупимо?!

Çekçe: 

Myslí si člověk snad, že neshromáždíme jeho kosti?

Urduca: 

کیا انسان یہ سمجھ رہا ہے کہ ہم اُس کی ہڈیوں کو جمع نہ کر سکیں گے؟

Tacikçe: 

Оё одамӣ мепиндорад, ки Мо устухонҳояшро гирд нахоҳем овард?

Tatarca: 

Әйә Адәм баласы уйлыймы – үлгәч аның черегән сөякләрен Без җыя алмабыз дип? (Күп кеше: "Сөяге череп беткән адәм ничек терелсен", – диләр).

Endonezyaca: 

Apakah manusia mengira, bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang belulangnya?

Amharca: 

ሰው አጥንቶቹን አለመሰብሰባችንን ያስባልን?

Tamilce: 

மனிதன் எண்ணுகிறானா, அவனுடைய எலும்புகளை - (அவை உக்கிப்போன பின்னர்) - அறவே நாம் ஒன்று சேர்க்க மாட்டோம் (-அது நமக்கு முடியாது) என்று?

Korece: 

인간은 하나님이 그의 뼈들을모을 수 없다고 생각하느뇨

Vietnamca: 

Có phải con người cho rằng TA sẽ không bao giờ tập hợp được xương cốt của y lại?