Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

55

Sûredeki Ayet No: 

41

Ayet No: 

4942

Sayfa No: 

532

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ

Çeviriyazı: 

yü`rafü-lmücrimûne bisîmâhüm feyü'ḫaẕü binnevâṣî vel'aḳdâm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Suçlular simalarından tanınır, alınlarından ve ayaklarından tutulur.

Diyanet İşleri: 

Suçlular simalarından tanınırlar da, alın saçlarından ve ayaklarından yakalanırlar.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Suçlular, yüzlerindeki alametten tanınırlar da perçemlerinden ve ayaklarından tutulurlar.

Şaban Piriş: 

Suçlular simalarından tanınır, sonra da perçemlerinden ve ayaklarından yakalanır.

Edip Yüksel: 

Suçlular yüzlerinden tanınır ve yaka paça götürülürler.

Ali Bulaç: 

(Çünkü o gün) Suçlu-günahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.

Suat Yıldırım: 

Suçlular simalarından tanınırlar, perçemlerinden ve ayaklarından tutulup yaka paça cehenneme atılırlar.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Günahkarlar sîmalarıyla tanınırlar. Artık alınlarıyla ve ayaklarıyla yakalanırlar.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Suçlular, yüzlerinden tanınır da yakalanırlar perçemlerinden ve ayaklarından.

Bekir Sadak: 

Oyleyken, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsiniz?

İbni Kesir: 

Suçlular simalarından tanınırlar da perçemlerinden ve ayaklarından tutulurlar.

Adem Uğur: 

Suçlular, simalarından tanınır, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar.

İskender Ali Mihr: 

Mücrimler (suçlular) simalarından tanınır. Böylece onlar alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.

Celal Yıldırım: 

Suçlu günahkârlar yüzlerindeki belirtileriyle bilinip tanınırlar. Alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar (da yaka-paça Cehennem´e atılırlar).

Tefhim ul Kuran: 

(Çünkü o gün) Suçlu günahkârlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanıverir.

Fransızca: 

On reconnaîtra les criminels à leurs traits. Ils seront donc saisis par les toupets et les pieds.

İspanyolca: 

Los pecadores serán reconocidos por sus rasgos y se les cogerá por el copete y por los pies.

İtalyanca: 

Gli empi saranno riconosciuti dai loro segni e afferrati per il ciuffo e per i piedi.

Almanca: 

Die schwer Verfehlenden werden durch ihreMerkmale bekannt, dann wird an den Stirnhaaren und an den Füßen gezerrt.

Çince: 

犯罪者将因他们的形迹而被认识,他们的额发将被系在脚掌上。

Hollandaca: 

De zondaren zullen door hunne werken worden herkend, en zij zullen van voren bij hunne lokken en bij hunne voeten gegrepen, en in de hel geworpen worden.

Rusça: 

Грешников будут узнавать по их признакам, а затем хватать за хохлы и стопы.

Somalice: 

Dambiilayaasha waxaa lagu aqoonsan astaamahooda, waxaana la qaban Foodda iyo gommadaha (Naartaana lagu tuuri).

Swahilice: 

Watajuulikana wakosefu kwa alama zao, basi watashikwa kwa nywele zao za utosini na kwa miguu.

Uygurca: 

گۇناھكارلار ئۆزلىرىنىڭ (يۈزلىرى قارا، كۆزلىرى كۆك بولۇشتىن ئىبارەت) بەلگىلىرىدىن تونۇلىدۇ، ئۇلار كوكۇلىلىرىدىن ۋە پۇتلىرىدىن تۇتۇلۇپ (دوزاخقا تاشلىنىدۇ)

Japonca: 

罪を犯した者にはその印があり,かれらは前髪と足を捕えられよう。

Arapça (Ürdün): 

«يعرف المجرمون بسيماهم» سواد الوجوه وزرقة العيون «فيؤخذ بالنواصي الأقدام».

Hintçe: 

गुनाहगार लोग तो अपने चेहरों ही से पहचान लिए जाएँगे तो पेशानी के पटटे और पाँव पकड़े (जहन्नुम में डाल दिये जाएँगे)

Tayca: 

บรรดาผู้ที่มีความผิดจะเป็นที่รู้จักกันได้ที่เครื่องหมายของพวกเขา แล้วจะถูกจับตรงผมที่ปีกหน้าผาก คือขมับและเท้า (แล้วลากลงนรก)

İbranice: 

הרשעים יזוהו על פי סימניהם, ויגררו אותם משיערות ראשם ורגליהם

Hırvatça: 

A prestupnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kose i za noge ščepani biti,

Rumence: 

Păcătoşii vor fi ştiuţi după semnele lor şi vor fi apucaţi de păr şi de picoare.

Transliteration: 

YuAArafu almujrimoona biseemahum fayukhathu bialnnawasee waalaqdami

Türkçe: 

Suçlular, yüzlerinden tanınır da yakalanırlar perçemlerinden ve ayaklarından.

Sahih International: 

The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.

İngilizce: 

(For) the sinners will be known by their marks: and they will be seized by their forelocks and their feet.

Azerbaycanca: 

Günahkarlar üzlərindən (sifətlərinin qaralığından, gözlərinin göylüyündən) tanınacaq, kəkillərindən və ayaqlarından tutulub yaxalanacaqlar (başları öndən, yaxud arxadan ayaqlarına bənd ediləcəkdir).

Süleyman Ateş: 

Suçlular, simalarından tanınır, alınlar(ın)dan ve ayaklar(ın)dan tutulur.

Diyanet Vakfı: 

Suçlular, simalarından tanınır, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar.

Erhan Aktaş: 

Suçlular simalarından tanınır. Alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.(1)

Kral Fahd: 

Suçlular, simalarından tanınır, perçemlerinden ve ayaklarından yakalanırlar. 

Hasan Basri Çantay: 

Günahkârlar sîmâlariyle tanılacak da perçemlerinden ve ayaklarından tutulacak.

Muhammed Esed: 

Bütün günahkarlar işaretlerinden tanınacak ve alınları ile ayaklarından yakalanacaklar!

Gültekin Onan: 

(Çünkü o gün) Suçlu günahkarlar, simalarından tanınır da alınlarından ve ayaklarından yakalanırlar.

Ali Fikri Yavuz: 

Mücrimler (müşrikler) sîmalarından tanınır da yakalanır perçemleriyle ayaklarından...

Portekizce: 

Os pecadores serão reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos pés.

İsveççe: 

De trotsiga, obotfärdiga syndarna skall kännas igen på sina [särskilda] kännetecken och de skall gripas i pannluggen och i fötterna.

Farsça: 

گناهکاران به نشانه هایشان شناخته می شوند، پس آنان را به موهای پیش سرو به پاهایشان می گیرند [و به آتش می اندازند.]

Kürtçe: 

خراپەکاران بەڕوخساریاندا دەناسرێنەوە، ئەمجا ڕائەکێشرێن بەمووی پێشی سەریان وبەقاچیان (بۆ ناو دۆزەخ)

Özbekçe: 

Жиноятчмлар сиймоларидан билиниб турур. Ва уларнинг пешона сочлари ва оёқларидан тутилур.

Malayca: 

Orang-orang yang berdosa dapat dikenal dari tanda-tandanya, lalu dipegang dari atas kepala dan kakinya (serta diseret ke neraka);

Arnavutça: 

e mëkatarët atëherë, do të njihen sipas pamjes (së fytyrës së tyre) dhe do të kapen për flokë (kacule) dhe për këmbë.

Bulgarca: 

Престъпниците ще бъдат разпознати по техния белег. И ще бъдат хванати за перчема и за краката.

Sırpça: 

А грешници ће по знацима својим да буду препознати, па ће за косе и за ноге шчепани бити,

Çekçe: 

Hříšníci podle známek svých budou poznáni a uchopeni za nohy a za kštici.

Urduca: 

مجرم وہاں اپنے چہروں سے پہچان لیے جائیں گے اور انہیں پیشانی کے بال اور پاؤں پکڑ پکڑ کر گھسیٹا جائے گا

Tacikçe: 

Кофиронро ба нишони қиёфаашон мешиносанд ва аз мӯи ҷилави сар ва пойҳояшон мегиранд.

Tatarca: 

Ул көндә күп гөнаһлы явыз кешеләр танылырлар үзләренең явызлык галәмәтләре белән, тотылырлар маңгай чәчләреннән һәм аякларыннан.

Endonezyaca: 

Orang-orang yang berdosa dikenal dengan tanda-tandannya, lalu dipegang ubun-ubun dan kaki mereka.

Amharca: 

ከሓዲዎች በምልክታቸው ይታወቃሉ፡፡ አናቶቻቸውንና ጫማዎቻቸውንም ይያዛሉ፡፡

Tamilce: 

குற்றவாளிகள் அவர்களின் முக அடையாளத்தைக் கொண்டு அறியப்பட்டு விடுவார்கள். ஆக, உச்சிமுடிகளையும் கால் பாதங்களையும் (இறுக்கமாக) பிடிக்கப்ப(ட்டு நரகத்தில் வீசி எறியப்ப)டும்.

Korece: 

죄인들은 그들의 외형으로 알려지게 되니 그들의 머리와 발 들이 붙잡히게 되리라

Vietnamca: 

Những kẻ tội lỗi sẽ bị nhận diện qua những dấu vết riêng, rồi chúng bị túm lấy phần tóc trước trán và đôi bàn chân.