Arapça:
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Çeviriyazı:
senesimühû `ale-lḫurṭûm.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Yakında biz onu hortumunun (burnunun) üzerinden damgalayacağız.
Diyanet İşleri:
Onun havada olan burnunu yakında yere sürteceğiz.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Büyüyüp bir hortuma dönen burnuna, yakında bir damga vururuz.
Şaban Piriş:
Yakında biz onun burnu üzerine damga vuracağız.
Edip Yüksel:
Onun burnunu işaretliyeceğiz.
Ali Bulaç:
Yakında Biz onun hortumu (burnu) üzerine damga vuracağız.
Suat Yıldırım:
Sakın uyma: Servet ve hanedan sahibi diye, o bol bol yemin eden, değersiz adama! O gammaz, söz gezdiren, hayrın önünü kesene, o saldırgana, günaha dadanmışa! Şerefsiz, kaba, hem de soysuz olana! Kendisine âyetlerimiz okunduğunda “Bu eski insanların masalları!” diyene, yakında onun burnunu dağlayıp damga basarız. [74,11-26; 6,25; 8,31; 46,17]
Ömer Nasuhi Bilmen:
Biz yakında onun burnu üzerine damga basacağız.
Yaşar Nuri Öztürk:
Yakında biz onun hortumu üzerine damga basacağız/burnunu sürteceğiz.
Bekir Sadak:
68:21
İbni Kesir:
Biz, onun burnunu yakında yere sürteceğiz.
Adem Uğur:
Biz yakında onun burnuna damga vuracağız (kibirini kırıp rezil edeceğiz).
İskender Ali Mihr:
Biz yakında onun burnu üzerine damga basacağız.
Celal Yıldırım:
Yakında onun burnunu damgalıyacağız.
Tefhim ul Kuran:
Yakında biz onun hortumu (burnu) üzerine damga vuracağız.
Fransızca:
Nous le marquerons sur le museau [nez] .
İspanyolca:
¡Le marcaremos en el hocico!
İtalyanca:
Lo marchieremo sul grugno.
Almanca:
WIR werden ihn auf dem Rüssel brandmarken.
Çince:
我将在他的鼻子上打上烙印。
Hollandaca:
Wij zullen een vurig kenteeken op zijn neus drukken.
Rusça:
Мы заклеймим его хобот (нос).
Somalice:
wuxuuse Eebe ka calaamayn Sanqaroorka.
Swahilice:
Tutamtia kovu juu ya pua yake.
Uygurca:
ئۇنىڭ بۇرنىنى داغلاپ بەلگە سالىمىز
Japonca:
やがてわれは,鼻の上に焼印を押すであろう。
Arapça (Ürdün):
«سنسمه على الخرطوم» سنجعل على أنفه علامة يعير بها ما عاش فخطم أنفه بالسيف يوم بدر.
Hintçe:
हम अनक़रीब इसकी नाक पर दाग़ लगाएँगे
Tayca:
เราจะตีตราเขาบนปลายจมูก
İbranice:
אך אנחנו נסמן את אפו בבושה
Hırvatça:
Na nosinu ćemo Mi njemu biljeg utisnuti!
Rumence:
Atunci, Noi îl vom însemna pe nas!
Transliteration:
Sanasimuhu AAala alkhurtoomi
Türkçe:
Yakında biz onun hortumu üzerine damga basacağız/burnunu sürteceğiz.
Sahih International:
We will brand him upon the snout.
İngilizce:
Soon shall We brand (the beast) on the snout!
Azerbaycanca:
Biz (tezliklə) onun burnuna damğa basacağıq!
Süleyman Ateş:
Biz onu burnunun üzerine damga vurup işaretleyeceğiz.
Diyanet Vakfı:
Biz yakında onun burnuna damga vuracağız (kibirini kırıp rezil edeceğiz).
Erhan Aktaş:
Yakında hortumunun üzerine damga basacağız.(1)
Kral Fahd:
Biz yakında onun burnuna damga vuracağız (kibirini kırıp rezil edeceğiz)
Hasan Basri Çantay:
Biz yakında onun hortumunun üstüne damga basacağız!
Muhammed Esed:
(Bunun için) Biz onu, yakasını kurtaramayacağı bir zillet ile damgalayacağız!
Gültekin Onan:
Yakında biz onun hortumu (burnu) üzerine damga vuracağız.
Ali Fikri Yavuz:
Biz, yakında onun burnunu dağlıyacağız.
Portekizce:
Marcá-lo-emos no nariz!
İsveççe:
På hans panna skall Vi bränna in skammens och vanärans brännmärke!
Farsça:
به زودی بر بینیِ [پر باد و خرطوم مانند] ش داغ رسوایی و خواری می نهیم.
Kürtçe:
بەم زووانە سەری لووتی داخ دەکەین
Özbekçe:
Тезда унинг тумшуғига белги қўямиз.
Malayca:
(Orang yang bersifat demikian, akan didedahkan kehinaannya) - Kami akan adakan tanda di atas hidungnya (yang berupa belalai itu).
Arnavutça:
Na (së shpejti), do t’ia damkosim hundën atij!
Bulgarca:
Ще го бележим по носа.
Sırpça:
На нос ћемо Ми њему да утиснемо белег!
Çekçe:
Však bude námi na rypáku označen!
Urduca:
عنقریب ہم اس کی سونڈ پر داغ لگائیں گے
Tacikçe:
Ба зудӣ бар биниаш доғ гузорем.
Tatarca:
Без аның борынына тиз билге ясарбыз. "Бәдер сугышында аның борыны киселде. Ул Вәлид исемле явыз кеше иде. Андый явыз кешеләргә дус булырга Аллаһудан һич рөхсәт юк".
Endonezyaca:
Kelak akan Kami beri tanda dia di belalai(nya).
Amharca:
በአፍንጫው ላይ በእርግጥ (የሚነወርበት) ምልክት እናደርግበታለን፡፡
Tamilce:
(அவனுடைய) மூக்கின் மீது நாம் விரைவில் அவனுக்கு அடையாளமிடுவோம்.
Korece:
하나님은 콧등에 낙인을 찍 어 두리라
Vietnamca:
TA sẽ đóng dấu trên mõm của y!
Ayet Linkleri: