Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

56

Sûredeki Ayet No: 

20

Ayet No: 

4999

Sayfa No: 

535

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

Çeviriyazı: 

vefâkihetim mimmâ yeteḫayyerûn.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Beğendikleri meyvalar,

Diyanet İşleri: 

Ölümsüz gençler yanlarında, baş ağrısı ve dönmesi vermeyen bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kaseler, ibrikler, kadehler; seçecekleri meyveler, arzulayacakları kuş eti ile dolaşırlar.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Beğendikleri meyvelerden.

Şaban Piriş: 

Beğendiklerinden meyveler,

Edip Yüksel: 

Ve beğendikleri meyveler...

Ali Bulaç: 

Arzulayıp-seçecekleri meyveler,

Suat Yıldırım: 

Bir de... tercih edecekleri meyveler...

Ömer Nasuhi Bilmen: 

56:19

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ve meyveler, gönüllerince seçtiklerinden.

Bekir Sadak: 

Sadece selama karsilik selam sozu isitirler.

İbni Kesir: 

Beğenecekleri meyveler,

Adem Uğur: 

(Onlara) beğendikleri meyveler,

İskender Ali Mihr: 

Ve arzu ettikleri meyvelerden.

Celal Yıldırım: 

Ve bir de seçip beğenecekleri meyvalar

Tefhim ul Kuran: 

Arzulayıp seçecekleri meyveler,

Fransızca: 

et des fruits de leur choix,

İspanyolca: 

con fruta que ellos escogerán,

İtalyanca: 

e i frutti che sceglieranno,

Almanca: 

Und es gibt Obst von dem, was sie sich auswählen,

Çince: 

他们有自己所选择的水果,

Hollandaca: 

En met vruchten, van de soorten, welke zij zullen kiezen.

Rusça: 

с фруктами, которые они выбирают,

Somalice: 

Faakihaday «khudaartay» doonaanna way heli.

Swahilice: 

Na matunda wayapendayo,

Uygurca: 

ئۇلارغا ئىختىيار قىلغان مېۋىلەر ۋە كۆڭۈللىرى تارتقان قۇش گۆشلىرى بېرىلىدۇ

Japonca: 

また果実は,かれらの選ぶに任せ,

Arapça (Ürdün): 

«وفاكهة مما يتخيرون».

Hintçe: 

और जिस क़िस्म के मेवे पसन्द करें

Tayca: 

และผลไม้หลากชนิด ตามแต่พวกเขาจะเลือกกิน

İbranice: 

והם יאכלו פירות לבחירתם

Hırvatça: 

i voćem koje će sami birati,

Rumence: 

fructele vor fi pe alese

Transliteration: 

Wafakihatin mimma yatakhayyaroona

Türkçe: 

Ve meyveler, gönüllerince seçtiklerinden.

Sahih International: 

And fruit of what they select

İngilizce: 

And with fruits, any that they may select:

Azerbaycanca: 

(O cavan xidmətçilər Cənnətdə olanların) bəyənib seçdikləri meyvələr

Süleyman Ateş: 

Beğendikleri meyva(lar),

Diyanet Vakfı: 

(Onlara) beğendikleri meyveler,

Erhan Aktaş: 

Ve beğendikleri meyveler,

Kral Fahd: 

(Onlara) beğendikleri meyveler,

Hasan Basri Çantay: 

Beğeneceklerinden (türlü) meyve (ler),

Muhammed Esed: 

ve seçebilecekleri her çeşit meyveyle,

Gültekin Onan: 

Arzulayıp seçecekleri meyveler,

Ali Fikri Yavuz: 

Bir de seçtikleri meyvelerle,

Portekizce: 

E (também lhes servirão) as frutas de sua predileção,

İsveççe: 

och frukter av alla slag som de önskar,

Farsça: 

و میوه ها از هر نوعی که اختیار کنند،

Kürtçe: 

میوەھاتیش کەخۆیان ھەڵی بژێرن

Özbekçe: 

Ва улар хоҳлаган мевалар билан.

Malayca: 

Dan juga (dibawakan kepada mereka) buah-buahan dari jenis-jenis yang mereka pilih,

Arnavutça: 

dhe pemë të cilat do t’i zgjedhin vetë,

Bulgarca: 

И плод, какъвто изберат,

Sırpça: 

и воћем које ће сами да бирају,

Çekçe: 

a s ovocem, které si volně vyberou,

Urduca: 

اور وہ اُن کے سامنے طرح طرح کے لذیذ پھل پیش کریں گے جسے چاہیں چن لیں

Tacikçe: 

Ва меваҳое, ки худ интихоб мекунанд.

Tatarca: 

Вә алар тели торган җимешләр белән.

Endonezyaca: 

dan buah-buahan dari apa yang mereka pilih,

Amharca: 

ከሚመርጡትም ዓይነት በእሸቶች፡፡

Tamilce: 

இன்னும், அவர்கள் விரும்பி தேர்ந்தெடுக்கின்ற பழங்களுடனும்,

Korece: 

그들은 취향에 따라 과일을 선택하노라

Vietnamca: 

Sẽ có đủ loại trái quả cho họ tha hồ lựa chọn.