Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

55

Sûredeki Ayet No: 

9

Ayet No: 

4910

Sayfa No: 

531

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ

Çeviriyazı: 

veeḳîmü-lvezne bilḳisṭi velâ tuḫsirü-lmîzân.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Tartıyı adaletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.

Diyanet İşleri: 

Tartmayı doğru yapın, tartıyı eksik tutmayın.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Teraziyi doğru tutun, adaletle tartın ve eksik tartmayın.

Şaban Piriş: 

Tartıyı adaletle yapın, teraziyi eksik tutmayın.

Edip Yüksel: 

Ölçüyü adaletle gözetiniz; ölçüyü kaybetmeyiniz.

Ali Bulaç: 

Tartıyı adaletle tutup-doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.

Suat Yıldırım: 

Öyleyse siz de tartıyı adaletle yapın, sakın teraziyi, dengeyi aksatmayın!

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve mizanı adâletle yerine getiriniz ve tartıyı noksan etmeyiniz

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ölçüyü titizlikle, adaletle koruyun ve hüsrana araç yapmayın mizanı.

Bekir Sadak: 

Cinleri de yalin bir alevden yaratmistir.

İbni Kesir: 

Tartıyı doğru yapın, tartılanı eksik yapmayın.

Adem Uğur: 

Ölçüyü adaletle tutun ve eksik tartmayın.

İskender Ali Mihr: 

Ve vezni (tartmayı), adaletle yapın ve mizanı eksiltmeyin (ölçmede eksiklik yapmayın).

Celal Yıldırım: 

Tartıyı adaletle ayakta tutun, tartıyı eksik tartmayın.

Tefhim ul Kuran: 

Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.

Fransızca: 

Donnez [toujours] le poids exact et ne faussez pas la pesée.

İspanyolca: 

sino que deis la pesada equitativa, sin defraudar en el peso.

İtalyanca: 

stabilite il peso con equità e non falsate la bilancia.

Almanca: 

Und haltet das (mit Al-mizan) Festgestellte nach Gerechtigkeit ein und mindert Al-mizan nicht!"

Çince: 

你们应当秉公地谨守衡度,你们不要使所称之物分量不足。

Hollandaca: 

Weeg dus juist, en verminder het gewicht niet.

Rusça: 

Взвешивайте беспристрастно и не занижайте вес.

Somalice: 

Miisaanka ku hagaajiya Caddaalad, hana nuqaamininna.

Swahilice: 

Na wekeni mizani kwa haki, wala msipunje katika mizani.

Uygurca: 

ئۆلچەمدە ئادىل بۇلۇڭلار، تارازىدا كەم بەرمەڭلار

Japonca: 

厳正に平衡を旨とし量目を少なくしてはならない。

Arapça (Ürdün): 

«وأقيموا الوزن بالقسط» بالعدل «ولا تخسروا الميزان» تنقصوا الموزون.

Hintçe: 

और ईन्साफ के साथ ठीक तौलो और तौल कम न करो

Tayca: 

และจงธำรงไว้ซึ่งการชั่งด้วยความเที่ยงธรรม และอย่าให้ขาดหรือหย่อนตาชั่ง

İbranice: 

מדדו במשקל בצדק, ואל תחסירו במשקל

Hırvatça: 

i pravo mjerite i na tereziji ne zakidajte!

Rumence: 

Și stabiliți măsurile în mod corect și nu reduceți greutatea.

Transliteration: 

Waaqeemoo alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana

Türkçe: 

Ölçüyü titizlikle, adaletle koruyun ve hüsrana araç yapmayın mizanı.

Sahih International: 

And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

İngilizce: 

So establish weight with justice and fall not short in the balance.

Azerbaycanca: 

Tərəzini düz tutun, çəkini əskiltməyin! (Çəkidə insaflı olun, tərəzini korlamayın!)

Süleyman Ateş: 

Tartıyı adaletle yapın, terazide eksiklik yapmayın.

Diyanet Vakfı: 

Ölçüyü adaletle tutun ve eksik tartmayın.

Erhan Aktaş: 

Tartıyı hakkaniyetle(1) ayakta tutun.(2) Ölçüyü eksiltmeyin.(2)

Kral Fahd: 

Ölçüyü adaletle tutun ve eksik tartmayın.

Hasan Basri Çantay: 

55:8

Muhammed Esed: 

Öyleyse (yaptıklarınızı) adaletle tartın ve ölçüyü eksik tutmayın!

Gültekin Onan: 

Tartıyı adaletle tutup doğrultun ve tartıyı noksan tutmayın.

Ali Fikri Yavuz: 

Bir de tartıyı adaletle tutun da teraziyi noksan etmeyin.

Portekizce: 

Pesai, pois, escrupulosamente, e não diminuais a balança!

İsveççe: 

utan ge rättvis vikt och inte mäta och väga för knappt.

Farsça: 

و ترازو را به عدالت برپا دارید و از ترازو مکاهید؛

Kürtçe: 

وەکێشانەتان ڕێك بکێشن لە تەرازودا کەم وکووڕی مەکەن (سووك مەیکێشن)

Özbekçe: 

Адолат ила ўлчанг ва тарозудан уриб қолманг.

Malayca: 

Dan betulkanlah cara menimbang itu dengan adil, serta janganlah kamu mengurangi barang yang ditimbang.

Arnavutça: 

dhe matni drejt e mos mungoni në teresi!

Bulgarca: 

И отмервайте справедливо, и не ощетявайте в мярката!

Sırpça: 

и право мерите и на ваги не закидајте!

Çekçe: 

spravedlivě ji stanovte a na váhách neubírejte!

Urduca: 

انصاف کے ساتھ ٹھیک ٹھیک تولو اور ترازو میں ڈنڈی نہ مارو

Tacikçe: 

Вазн карданро ба адолат риъоят кунед ва камфурӯшӣ макунед!

Tatarca: 

Үлчәүләрне гаделлек белән торгызыгыз һәм үлчәүне киметмәгез, ягъни кешегә үлчәп биргәндә киметеп үлчәмәгез һәм үзегезгә алганда арттырып үлчәмәгез!

Endonezyaca: 

Dan tegakkanlah timbangan itu dengan adil dan janganlah kamu mengurangi neraca itu.

Amharca: 

መመዘንንም በትክክል መዝኑ፡፡ ተመዛኙንም አታጉድሉ፡፡

Tamilce: 

நிறுவையை (தராசின் நாக்கை சரியாக நடுவில்) நீதமாக நிறுத்துங்கள்! இன்னும், தராசில் (பொருள்களை குறைத்து மக்களுக்கு) நஷ்டத்தை ஏற்படுத்தாதீர்கள்.

Korece: 

그러므로 무게를 달아 저울이부족하지 않게 하라

Vietnamca: 

Các ngươi hãy cân cho đủ và chớ đừng làm cho cán cân thiếu hụt.