Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

4

Sûredeki Ayet No: 

68

Ayet No: 

561

Sayfa No: 

89

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

وَلَهَدَيْنَاهُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيمًا

Çeviriyazı: 

velehedeynâhüm ṣirâṭam müsteḳîmâ.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Ve onları elbette doğru yola iletirdik.

Diyanet İşleri: 

O zaman onlara kendi katımızdan büyük bir ecir verir ve onları doğru yola eriştirirdik.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Ve onları dosdoğru yola sevk ederdik.

Şaban Piriş: 

Ve onları elbette dosdoğru yola iletirdik.

Edip Yüksel: 

Ve onları doğru bir yola iletirdik.

Ali Bulaç: 

Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip-iletirdik.

Suat Yıldırım: 

Ve onları dosdoğru yola iletirdik.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

Ve onları elbette bir doğru yola hidâyet ederdik.

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ve onları dosdoğru bir yolla elbette kılavuzlardık.

Bekir Sadak: 

suphesiz aranizda pek agir davarananlar vardir

İbni Kesir: 

Ve şüphesiz onları doğru yola eriştirirdik.

Adem Uğur: 

Ve onları dosdoğru bir yola iletirdik.

İskender Ali Mihr: 

Ve onları mutlaka Sıratı Mustakîm´e (Allah´a ulaştıran yola) iletirdik.

Celal Yıldırım: 

4:67

Tefhim ul Kuran: 

Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip iletirdik.

Fransızca: 

et Nous les aurions guidé certes vers un droit chemin.

İspanyolca: 

y les habríamos dirigido por una vía recta.

İtalyanca: 

e li guideremo sulla retta Via.

Almanca: 

ebenfalls hätten WIR sie gewiß zu einem geraden Weg rechtgeleitet.

Çince: 

我必定指引他们一条正路。

Hollandaca: 

En op den rechten weg geleid hebben.

Rusça: 

и повели бы их прямым путем.

Somalice: 

waxaana ku hanuunin lahayn Jid Toosan.

Swahilice: 

Na tungeli waongoa Njia iliyo nyooka.

Uygurca: 

ئۇلارنى ئەلۋەتتە توغرا يولغا ھىدايەت قىلاتتۇق

Japonca: 

われは正しい道に,かれらを必ず導ぐのである。

Arapça (Ürdün): 

«ولهديناهم صراطا مستقيما» قال بعض الصحابة للنبي صلى الله عليه وسلم كيف نراك في الجنة وأنت في الدرجات العلى ونحن أسفل منك فنزل.

Hintçe: 

और उनको राहे रास्त की भी ज़रूर हिदायत करते

Tayca: 

และแน่นอน เราก็จะแนะนำแก่พวกเขาซึ่งทางอันเที่ยงตรง

İbranice: 

והיינו מדריכים אותם בדרך הישר

Hırvatça: 

I na Pravi put bismo ih uputili.

Rumence: 

şi i-am călăuzi pe o dreaptă cale.

Transliteration: 

Walahadaynahum siratan mustaqeeman

Türkçe: 

Ve onları dosdoğru bir yolla elbette kılavuzlardık.

Sahih International: 

And We would have guided them to a straight path.

İngilizce: 

And We should have shown them the Straight Way.

Azerbaycanca: 

Və onları düz yola yönəldərdik.

Süleyman Ateş: 

Ve onları doğru bir yola iletirdik.

Diyanet Vakfı: 

Ve onları dosdoğru bir yola iletirdik.

Erhan Aktaş: 

Onları dosdoğru bir yola iletirdik.

Kral Fahd: 

Ve onları dosdoğru bir yola iletirdik.

Hasan Basri Çantay: 

Onları elbet doğru yola iletirdik.

Muhammed Esed: 

ve onları dosdoğru bir yola yöneltirdik.

Gültekin Onan: 

Ve onları mutlaka dosdoğru yola yöneltip iletirdik.

Ali Fikri Yavuz: 

Ve onları, muhakkak doğru yola iletirdik.

Portekizce: 

E tê-los-íamos encaminhado pela senda reta.

İsveççe: 

och leda dem på den raka vägen.

Farsça: 

و بی تردید آنان را به راهی راست راهنمایی می کردیم.

Kürtçe: 

وە ڕێنموونیمان دەکردن بۆ ڕێگای ڕاست

Özbekçe: 

Ва уларни тўғри йўлга ҳидоят қилур эдик. (Дарҳақиқат, Аллоҳ бандаларини шундай бир ишга буюрганида нима қила олар эдик? Зотан у ҳар қандай ишни амр этишга ҳақлидир. Чунки, яратган Парвардигор уларга фақат яхшиликни раво кўради. Ҳеч қачон бандаларига ёмонликни соғинмайди. Бандалар унинг айтганларини қилганларида, ҳам ўзларига яхши бўлар, ҳам иймонлари собит, мустаҳкам бўлар эди. Одамлар Аллоҳнинг буйруқларига жавобан Исломга тўлиқ амал қилганларида эди, Аллоҳ таоло уларга улуғ ажрни–жаннатни берган бўлур эди. Уларни ҳидоятга бошлаган, тўғри йўлга солган бўлур эди.)

Malayca: 

Dan tentulah Kami pimpin mereka ke jalan yang lurus.

Arnavutça: 

dhe me siguri do t’i çonim në rrugë të drejtë.

Bulgarca: 

и да ги насочим по правия път.

Sırpça: 

И на Прави пут бисмо их упутили.

Çekçe: 

a byli bychom je uvedli na stezku přímou.

Urduca: 

اور انہیں سیدھا راستہ دکھا دیتے

Tacikçe: 

ва ононро ба роҳи рост ҳидоят мекардем.

Tatarca: 

Һәм дә аларны туры юлга күндерер идек.

Endonezyaca: 

dan pasti Kami tunjuki mereka kepada jalan yang lurus.

Amharca: 

ቀጥተኛውንም መንገድ በእርግጥ በመራናቸው ነበር፡፡

Tamilce: 

இன்னும், நேரான பாதையில் அவர்களை நேர்வழி நடத்தியிருப்போம்.

Korece: 

또한 하나님은 그들을 을바 른 길로 인도 하였으리라

Vietnamca: 

Và TA cũng đã hướng dẫn họ đi đúng con đường chính đạo.