Arapça:
وَإِنَّهُ لَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِينَ
Çeviriyazı:
veinnehû lehüdev veraḥmetül lilmü'minîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
Diyanet İşleri:
Doğrusu Kuran, inananlara doğruluk rehberi ve rahmettir.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve şüphe yok ki Kur'an, elbette hidayettir ve rahmettir inananlara.
Şaban Piriş:
Ve o, müminler için bir hidayet ve rahmettir.
Edip Yüksel:
Elbette o bir kılavuzdur ve inananlar için bir rahmettir.
Ali Bulaç:
Ve gerçekten o, mü'minler için bir hidayet ve bir rahmettir.
Suat Yıldırım:
Hem Kur'ân müminler için hidayet rehberidir, rahmettir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve şüphe yok ki, o (Kur´an) mü´minler için elbette bir hidâyettir ve bir rahmettir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Ve elbette o, inananlara bir kılavuz ve rahmettir.
Bekir Sadak:
O gun her ummetin ayetlerimizi yalanlayanlarini toplariz. Onlar bir arada tutulup, hesap yerine sevkedilirler.
İbni Kesir:
Gerçekten o
Adem Uğur:
Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
İskender Ali Mihr:
Ve muhakkak ki O, mü´minler için mutlaka Hidayet ve Rahmet´tir.
Celal Yıldırım:
Hem Kur´ân, şüphesiz ki imân edenlere doğru yolu gösterendir ve katıksız bir rahmettir.
Tefhim ul Kuran:
Ve gerçekten o, mü´minler için bir hidayet ve bir rahmettir.
Fransızca:
cependant qu'il est pour les croyants un guide et une miséricorde.
İspanyolca:
Es, sí, dirección y misericordia para los creyentes.
İtalyanca:
mentre è, per i credenti, guida e misericordia.
Almanca:
Und gewiß, er ist zweifelsohne eine Rechtleitung und Gnade für die Mumin.
Çince:
这部《古兰经》对于信道者确是向导和恩惠。
Hollandaca:
En het is zekerlijk eene leiding en eene genade voor de ware geloovigen.
Rusça:
Воистину, это - верное руководство и милость для верующих.
Somalice:
Quraankuna waa Hanuun iyo Naxariista Mu'miniinta.
Swahilice:
Nayo hakika ni Uwongofu na Rehema kwa Waumini.
Uygurca:
قۇرئان مۆمىنلەر ئۈچۈن ھەقىقەتەن ھىدايەتتۇر ۋە رەھمەتتۇر
Japonca:
本当にそれは,信仰する者たちに対する導きであり慈悲である。
Arapça (Ürdün):
«وإنه لهدى» من الضلالة «ورحمة للمؤمنين» من العذاب.
Hintçe:
और इसमें भी शक नहीं कि ये कुरान ईमानदारों के वास्ते अज़सरतापा हिदायत व रहमत है
Tayca:
และแท้จริงมัน (อัลกุรอาน) เป็นแนวทางที่ถูกต้องและความเมตตา แก่บรรดาผู้ศรัทธา
İbranice:
והן, הוא הדרכה ורחמים למאמינים
Hırvatça:
i on je, uistinu, uputa i milost vjernicima.
Rumence:
iar pentru credincioşi el este călăuzire şi milostivenie.
Transliteration:
Wainnahu lahudan warahmatun lilmumineena
Türkçe:
Ve elbette o, inananlara bir kılavuz ve rahmettir.
Sahih International:
And indeed, it is guidance and mercy for the believers.
İngilizce:
And it certainly is a Guide and a Mercy to those who believe.
Azerbaycanca:
Və şübhəsiz ki, o mö’minlərə bir hidayət (doğru yolu göstərən rəhbər) və mərhəmətdir.
Süleyman Ateş:
Ve elbette o, mü'minlere bir yol gösterici ve rahmettir.
Diyanet Vakfı:
Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
Erhan Aktaş:
O, Mü’minler için yol gösterici ve rahmettir.
Kral Fahd:
Ve o, müminler için gerçekten bir hidayet rehberi ve rahmettir.
Hasan Basri Çantay:
Hakıykaten o, mutlak bir hidâyetdir, mü´minler için de bir rahmet.
Muhammed Esed:
Çünkü o inanmak isteyenler için gerçek bir yol gösterici ve bir rahmettir.
Gültekin Onan:
Ve gerçekten o, inançlılar için bir hidayet ve bir rahmettir.
Ali Fikri Yavuz:
Şüphe yok ki Kur’ân, doğruyu gösteren gerçek bir hidayetdir ve müminler için bir rahmettir.
Portekizce:
E que é, ademais, orientação e clemência para os fiéis.
İsveççe:
och den är i sanning en vägledning och en nåd för [alla] troende.
Farsça:
و یقیناً قرآن برای مؤمنان، سراسر هدایت و رحمت است.
Kürtçe:
وە بەڕاستی ئەم (قورئانە) ڕێنمونی میھرەبانی یە بۆ ئیمانداران
Özbekçe:
Албатта, у (Қуръон) мўминлар учун ҳидоят ва раҳматдир.
Malayca:
Dan sesungguhnya Al-Quran itu menjadi hidayah petunjuk dan rahmat bagi orang- orang yang beriman.
Arnavutça:
dhe, me të vërtetë, ai (Kur’ani) është udhërrëfyes dhe mëshirë për besimtarët.
Bulgarca:
Той е напътствие и милост за вярващите.
Sırpça:
и он је, уистину, путоказ и милост сваком оном који верује.
Çekçe:
a on vskutku je pro věřící vedením i milosrdenstvím.
Urduca:
اور یہ ہدایت اور رحمت ہے ایمان لانے والوں کے لیے
Tacikçe:
Ва барои мӯъмимон ҳидояту раҳмат аст.
Tatarca:
Әлбәттә, ул Коръән азгынлыктан туры юлга күндерүче, вә аның белән гамәл кылучы мөэминнәргә рәхмәттер.
Endonezyaca:
Dan sesungguhnya Al Quran itu benar-benar menjadi petunjuk dan rahmat bagi orang-orang yang beriman.
Amharca:
እርሱም ለምእምናን መምሪያና እዝነት ነው፡፡
Tamilce:
நிச்சயமாக இ(ந்த வேதமான)து நேர்வழியும் நம்பிக்கையாளர்களுக்கு (இறைவனின்) கருணையும் ஆகும்.
Korece:
실로 이것은 믿는 자들을 위 한 길이요 은해라
Vietnamca:
Và (Qur’an) đích thực là chỉ đạo và hồng ân cho những người có đức tin.
Ayet Linkleri: