Kur'an Ayetleri

Sûre No: 

26

Sûredeki Ayet No: 

37

Ayet No: 

2969

Sayfa No: 

368

Nüzûl Yeri: 

Arapça: 

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

Çeviriyazı: 

ye'tûke bikülli seḥḥârin `alîm.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır: 

Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.

Diyanet İşleri: 

Onu ve kardeşini alıkoy, şehirlere, sana bütün bilgin sihirbazları getirecek toplayıcılar gönder dediler.

Abdulbakî Gölpınarlı: 

Adamakıllı bilgili bütün büyücüleri tapına getirsinler.

Şaban Piriş: 

Sana bütün bilgiç sihirbazları getirsinler.

Edip Yüksel: 

Sana tüm usta büyücüleri getirsinler.

Ali Bulaç: 

Bütün uzman-bilgin büyücüleri sana getirsinler.

Suat Yıldırım: 

“Bunu ve kardeşini biraz burada beklet, bütün şehirlere haber gönder, sonra ne kadar usta sihirbaz varsa alıp gelsinler!” dediler.

Ömer Nasuhi Bilmen: 

(37-39) «Sana çok bilgin sâhirleri getirsinler.» Artık sâhirler, malum bir günün muayyen bir vaktinde toplanmış oldu. Ve nâsa da denildi ki: «Siz toplanıcılar mısınız?»

Yaşar Nuri Öztürk: 

Ki, tüm bilgili büyücüleri huzuruna getirsinler."

Bekir Sadak: 

Musa onlara: «Ne atacaksaniz atin» dedi.

İbni Kesir: 

Belletilmiş tüm büyücüleri sana getirsinler.

Adem Uğur: 

Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler.

İskender Ali Mihr: 

Bilgin (alîm) sihirbazların hepsini sana getirsinler.

Celal Yıldırım: 

Bilgili olan her sihirbazı toplayıp sana getirsinler» dediler.

Tefhim ul Kuran: 

«Bütün uzman, bilgin büyücüleri sana getirsinler.»

Fransızca: 

et t'amener tout grand magicien savant".

İspanyolca: 

que te traigan a los magos más entendidos, a todos».

İtalyanca: 

affinché ti conducano ogni grande mago sapiente».

Almanca: 

die dir jeden äußerst wissenden Magier holen."

Çince: 

他们会把所有高明的术士都召到你这里来。

Hollandaca: 

En tot u brengen alle behendige toovenaren.

Rusça: 

чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов".

Somalice: 

Ha kuu Keeneen Sixirre kasta oo Xeel Dheer.

Swahilice: 

Wakuletee kila mchawi bingwa mtaalamu.

Uygurca: 

ئۇلار سېنىڭ ھوزۇرۇڭغا ناھايىتى ئۇستا سېھىرگەرلەرنىڭ ھەممىسىنى ئېلىپ كەلسۇن»

Japonca: 

凡ての老練な魔術師をあなたの許に召し出されよ。」

Arapça (Ürdün): 

«يأتوك بكل سَحَّار عليم» يفضل موسى في علم السحر.

Hintçe: 

और तमाम शहरों में जादूगरों के जमा करने को हरकारे रवाना कीजिए कि वह लोग तमाम बड़े बड़े खिलाड़ी जादूगरों की आपके सामने ला हाज़िर करें

Tayca: 

เพื่อที่นักเล่นกลผู้ช่ำชองทุกคนจะได้มาหาท่าน”

İbranice: 

ויביאו לך כל קוסם אומן

Hırvatça: 

sve čarobnjake vješte će ti dovesti."

Rumence: 

şi să-ţi aducă pe toţi vrăjitorii iscusiţi.”

Transliteration: 

Yatooka bikulli sahharin AAaleemin

Türkçe: 

Ki, tüm bilgili büyücüleri huzuruna getirsinler."

Sahih International: 

Who will bring you every learned, skilled magician."

İngilizce: 

And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed.

Azerbaycanca: 

Bütün bilikli (bacarıqlı) sehrbazları (toplayıb) sənin yanına gətirsinlər!”

Süleyman Ateş: 

Bütün bilgin büyücüleri sana getirsinler.

Diyanet Vakfı: 

Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler.

Erhan Aktaş: 

“Bütün bilgili sihirbazları sana getirsinler.”

Kral Fahd: 

Ne kadar bilgisi derin sihirbaz varsa sana getirsinler.

Hasan Basri Çantay: 

Çok bilen her büyücüyü sana getirsin (ler)».

Muhammed Esed: 

hüner sahibi bütün büyücüleri toplayıp sana getirsinler".

Gültekin Onan: 

&quot

Ali Fikri Yavuz: 

Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler.”

Portekizce: 

Que te tragam quanto hábeis magos acharem.

İsveççe: 

att alla skickliga trollkarlar skall inställa sig hos dig."

Farsça: 

تا هر جادوگر کاردان بسیار دانایی را نزد تو آورند.

Kürtçe: 

تاھەموو جادوگەرێکی زۆر زانات بۆ بھێنن

Özbekçe: 

Сенга барча ўта билимдон сеҳргарларни олиб келсинлар», дедилар. (Бу таклиф Фиръавнга маъқул тушди. Зотан, у атрофидагилардан айнан шу жавобни кутган эди. Бошқа сура ва оятлардан биламизки, Мусо алайҳиссалом билан сеҳргарларнинг мусобақалашадиган жойи, вақти ва бошқа шартлари келишиб олинади. Фиъравн шаҳарларга одамларини юбориб, сеҳргарларни тўплатиб келади.)

Malayca: 

"Supaya mereka membawa kepadamu segala ahli sihir yang mahir".

Arnavutça: 

të gjithë magjistarët e dijshëm, (e le t’i sjellin ty)”.

Bulgarca: 

да ти доведат всички вещи магьосници!”

Sırpça: 

све веште чаробњаке ће ти довести.“

Çekçe: 

by k tobě se všemi kouzelníky obratnými přišli!'

Urduca: 

کہ ہر سیانے جادوگر کو آپ کے پاس لے آئیں"

Tacikçe: 

то ҳар ҷодугари доноеро, ки ҳаёт, назди ту биёранд».

Tatarca: 

Алар сиңа Мусадан ла остарак сихерчеләрне алып килсеннәр".

Endonezyaca: 

niscaya mereka akan mendatangkan semua ahli sihir yang pandai kepadamu".

Amharca: 

«በጣም ዐዋቂ ድግምተኞችን ሁሉ ያመጡልሃልና፡፡»

Tamilce: 

“(சூனியத்தை) நன்கறிந்த பெரிய சூனியக்காரர்கள் எல்லோரையும் அவர்கள் உன்னிடம் அழைத்து வருவார்கள்.”

Korece: 

능숙한 모든 마술사들을 데 려 오도록 하소서

Vietnamca: 

“Tất cả những nhà phù thủy tài giỏi sẽ đến trình diện bệ hạ.”