Arapça:
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
Çeviriyazı:
velleẕîne hüm lifürûcihim ḥâfiżûn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar,
Diyanet İşleri:
Onlar, eşleri ve cariyeleri dışında, mahrem yerlerini herkesten korurlar. Doğrusu bunlar yerilemezler.
Abdulbakî Gölpınarlı:
Ve öyle kişilerdir onlar ki ırzlarını korurlar.
Şaban Piriş:
Onlar, ırzlarını (haramdan) koruyanlardır.
Edip Yüksel:
Ve cinsel ilişkilerden sakınırlar;
Ali Bulaç:
Ve onlar ırzlarını koruyanlardır;
Suat Yıldırım:
Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar.
Ömer Nasuhi Bilmen:
Ve o mü´minler ki, onlar elbette avret mahallerini muhafaza edenlerdir.
Yaşar Nuri Öztürk:
Cinsiyet organlarını/ırzlarını koruyanlardır onlar.
Bekir Sadak:
23:10
İbni Kesir:
23:2
Adem Uğur:
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar
İskender Ali Mihr:
Ve onlar, iffetlerini (ırzlarını) koruyanlardır.
Celal Yıldırım:
Onlar ki, namus ve iffetlerini (arzu duymaları müstesna
Tefhim ul Kuran:
Ve onlar ırzlarını koruyanlardır
Fransızca:
et qui préservent leurs sexes [de tout rapport],
İspanyolca:
que se abstienen de comercio carnal,
İtalyanca:
e che si mantengono casti,
Almanca:
Und diejenigen, die ihre Intimbereiche behüten,
Çince:
他们是保持贞操的--
Hollandaca:
Die hunne vleeschelijke lusten weten te beheerschen.
Rusça:
которые оберегают свои половые органы от всех,
Somalice:
Oo ah kuwa Furuujtooda Ilaaliya.
Swahilice:
Na ambao wanazilinda tupu zao,
Uygurca:
ئۇلار ئەۋرەتلىرىنى (ھارامدىن) ساقلىغۇچىلاردۇر
Japonca:
自分の陰部を守る者。
Arapça (Ürdün):
«والذين هم لفروجهم حافظون» عن الحرام.
Hintçe:
और जो (अपनी) शर्मगाहों को (हराम से) बचाते हैं
Tayca:
และบรรดาผู้ที่พวกเขาเป็นผู้รักษา (ไว้ซึ่งความบริสุทธิ์ของ) ทวารของพวกเขา
İbranice:
ואלה אשר שומרים המאמינים על צניעות הגוף שלהם
Hırvatça:
i koji stidna mjesta svoja čuvaju,
Rumence:
ce îşi păzesc ruşinea
Transliteration:
Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
Türkçe:
Cinsiyet organlarını/ırzlarını koruyanlardır onlar.
Sahih International:
And they who guard their private parts
İngilizce:
Who abstain from sex,
Azerbaycanca:
O kəslər ki, ayıb yerlərini (zinadan) qoruyub saxlayarlar;
Süleyman Ateş:
Ve onlar ırzlarını korurlar.
Diyanet Vakfı:
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar;
Erhan Aktaş:
Ve onlar, ırzlarını korurlar.
Kral Fahd:
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar;
Hasan Basri Çantay:
(Öyle mü´minler) ki onlar ırzlarını koruyanlardır.
Muhammed Esed:
Ve onlar ki, iffetlerini korurlar;
Gültekin Onan:
Ve onlar ırzlarını koruyanlardır.
Ali Fikri Yavuz:
Onlar ki, ırzlarını korurlar.
Portekizce:
Que observam a castidade,
İsveççe:
som håller sina begär i styr
Farsça:
و آنان که نگه دارنده دامنشان [از شهوت های حرام] اند،
Kürtçe:
وەئەوانەی کەپارێزەری داوێنیان (لەشەرواڵ پیسی)
Özbekçe:
Улар фаржларини сақловчилардир.
Malayca:
Dan mereka yang menjaga kehormatannya, -
Arnavutça:
dhe të cilët i ruajnë organet e veta gjenitale,
Bulgarca:
и които целомъдрието си пазят,
Sırpça:
и који чувају своја стидна места,
Çekçe:
kteří pohlaví svá ochraňují
Urduca:
اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں
Tacikçe:
ва онон, ки шармгоҳи худро нигоҳ медоранд
Tatarca:
Вә алар гаурәт әгъзаларын күрсәтмәсләр һәм зинадан сакланырлар.
Endonezyaca:
dan orang-orang yang menjaga kemaluannya,
Amharca:
እነዚያም እነርሱ ብልቶቻቸውን ጠባቂዎች የሆኑት (አገኙ)፡፡
Tamilce:
இன்னும், அவர்கள் தங்கள் மர்மஸ்தானங்களை (விபச்சாரத்தை விட்டும் ஓரின சேர்க்கையை விட்டும்) பாதுகாப்பார்கள்.
Korece:
그들의 순결을 지키는 자들이라
Vietnamca:
Họ là những người biết giữ phần kín của mình (khỏi hành vi tình dục Haram).
Ayet Linkleri: