Arapça:
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ
Çeviriyazı:
vemâ tilke biyemînike yâ mûsâ.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
Ey Musa! Sağ elindeki nedir?
Diyanet İşleri:
Ey Musa! Sağ elindeki nedir?
Abdulbakî Gölpınarlı:
Sağ elindeki nedir ey Musa.
Şaban Piriş:
Sağ elindeki nedir Ey Musa?
Edip Yüksel:
Şu elindeki nedir, Musa?
Ali Bulaç:
Sağ elindeki nedir ey Musa?
Suat Yıldırım:
Mûsâ, şu sağ elinde tuttuğun şey de ne? {KM, Çıkış 4,2}
Ömer Nasuhi Bilmen:
«Ya Mûsa! Nedir o sağ elinde olan?»
Yaşar Nuri Öztürk:
Nedir o sağ elindeki ey Mûsa?
Bekir Sadak:
20:21
İbni Kesir:
O sağ elindeki de nedir ey Musa?
Adem Uğur:
Şu sağ elindeki nedir, ey Musa?
İskender Ali Mihr:
O sağ elindeki nedir, ey Musa?
Celal Yıldırım:
Ey Musâ! Sağ elindeki nedir?
Tefhim ul Kuran:
«Sağ elindeki nedir ey Musa?»
Fransızca:
Et qu'est-ce qu'il y a dans ta main droite, ô Moïse ? "
İspanyolca:
¿Qué es eso que tienes en la diestra, Moisés?»
İtalyanca:
O Mosè, cosa tieni nella tua mano destra?».
Almanca:
Und was ist dies in deiner Rechten, Musa?!"
Çince:
穆萨啊!在你右手里的是什么?
Hollandaca:
Wat hebt gij in uwe rechterhand, Mozes?
Rusça:
Что у тебя в правой руке, о Муса (Моисей)?"
Somalice:
waa maxay Taas midigtaada ku Jirta Muusow (ogaal waydiin).
Swahilice:
Na nini hicho kilichomo mkononi mwako wa kulia, ewe Musa?
Uygurca:
ئى مۇسا! ئوڭ قولۇڭدىكى نېمە ئۇ؟»
Japonca:
あなたの右手にあるそれは何か,ムーサーよ。」
Arapça (Ürdün):
«وما تلك» كائنة «بيمينك يا موسى» الاستفهام للتقرير ليرتب عليه المعجزة فيها.
Hintçe:
और ऐ मूसा ये तुम्हारे दाहिने हाथ में क्या चीज़ है
Tayca:
“และอะไรที่อยู่ในมือขวาขอเจ้าเล่า โอ้มูซา เอ๋ย !
İbranice:
מה זה אשר בימינך משה
Hırvatça:
A šta ti je to u desnoj ruci, o Musa?"
Rumence:
Ce este acela din mâna ta dreaptă, Moise?”
Transliteration:
Wama tilka biyameenika ya moosa
Türkçe:
"Nedir o sağ elindeki ey Mûsa?"
Sahih International:
And what is that in your right hand, O Moses?"
İngilizce:
And what is that in the right hand, O Moses?
Azerbaycanca:
Ya Musa! Sağ əlindəki nədir?”
Süleyman Ateş:
Sağ elindeki nedir ey Musa?
Diyanet Vakfı:
Şu sağ elindeki nedir, ey Musa?
Erhan Aktaş:
“Sağ elindeki nedir ey Mûsâ?”
Kral Fahd:
Şu sağ elindeki nedir, ey Musa?
Hasan Basri Çantay:
Musa, o sağ elindeki ne?
Muhammed Esed:
"O sağ elindeki nedir, ey Musa?"
Gültekin Onan:
20:12
Ali Fikri Yavuz:
Şu sağ elindeki ne? Ey Musa!
Portekizce:
Que levas em tua mão destra, ó Moisés?
İsveççe:
Moses, vad är det du har i din högra hand?"
Farsça:
و ای موسی! این [قطعه چوب] در دست راستت چیست؟
Kürtçe:
(خوا فەرمووی) ئەی موسا ئەوە چیە بەدەستی ڕاستەوە
Özbekçe:
«Эй Мусо, қўлингдаги нима?»
Malayca:
"Dan apa (bendanya) yang di tangan kananmu itu wahai Musa?"
Arnavutça:
E, ç’ke ti në dorën e djathtë, Musa?
Bulgarca:
А какво е това в десницата ти, о, Муса?”
Sırpça:
А шта ти је то у десној руци, о Мојсије?“
Çekçe:
Co to máš ve své pravici, Mojžíši?'
Urduca:
اور اے موسیٰؑ، یہ تیرے ہاتھ میں کیا ہے؟"
Tacikçe:
Эй Мӯсо, он чист ба дасти ростат?
Tatarca:
Аллаһ, Мусадан сорады: "Ий Муса, синең кулында нәрсә бар".
Endonezyaca:
Apakah itu yang di tangan kananmu, hai Musa?
Amharca:
«ሙሳ ሆይ! ይህችም በቀኝ እጅህ ያለችው ምንድን ናት» (ተባለ)፡፡
Tamilce:
மூஸாவே! உமது வலக்கையில் உள்ள அது என்ன?”
Korece:
모세여 네 오른손에 있는 그것이 무엇이뇨
Vietnamca:
(Allah phán bảo Musa:) “Vật gì trong tay phải của Ngươi vậy, hỡi Musa?”
Ayet Linkleri: