Arapça:
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
Çeviriyazı:
ḳul yâ eyyühe-nnâsü innemâ ene leküm neẕîrum mübîn.
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:
(Habîbim!) De ki: "Ey insanlar! Ben size ancak apaçık anlatan bir uyarıcıyım."
Diyanet İşleri:
Ey insanlar! Ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım de.
Abdulbakî Gölpınarlı:
De ki: Ey insanlar, ben ancak size, apaçık bir korkutucuyum.
Şaban Piriş:
De ki:Ey insanlar! Ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım.
Edip Yüksel:
De ki: "Ey insanlar, ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım."
Ali Bulaç:
De ki: "Ey insanlar, gerçekten ben sizin için yalnızca bir uyarıcıyım."
Suat Yıldırım:
De ki: “Ey insanlar! Benim görevim sırf bir uyarıcı olmaktan ibarettir.
Ömer Nasuhi Bilmen:
De ki: «Ey insanlar! Muhakkak ki, ben sizin için ancak apaçık bir korkutucuyum.»
Yaşar Nuri Öztürk:
De ki: "Ey insanlar, ben sizin için, açıklayıcı bir uyarıcıdan başkası değilim."
Bekir Sadak:
inkar edenler, ceza saati kendilerine ansizin gelene veya gecesi olmayan gunun azabi catana kadar Kuran´dan suphe etmekte devam ederler.
İbni Kesir:
De ki: Ey insanlar
Adem Uğur:
De ki: Ey insanlar! Ben ancak sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
İskender Ali Mihr:
De ki: “Ey insanlar, sizin için ben sadece bir nezirim (uyarıcıyım)!”
Celal Yıldırım:
De ki: Ey insanlar! Şüpheniz olmasın ki ben ancak sizin için açık bir uyarıcıyım.
Tefhim ul Kuran:
De ki: «Ey insanlar, gerçekten ben sizin için yalnızca bir uyarıcı, korkutucuyum.»
Fransızca:
Dis : "ô hommes ! Je ne suis pour vous, en vérité, qu'un avertisseur explicite".
İspanyolca:
Di: «¡Hombres! Yo sólo soy para vosotros un monitor que habla claro».
İtalyanca:
Di': «Uomini, io per voi non sono altro che un ammonitore esplicito».
Almanca:
Sag: "Ihr Menschen! Ich bin für euch nur ein erläuternder Warner."
Çince:
你说:众人啊!我对你们只是一个直爽的警告者。
Hollandaca:
Zeg: O menschen! waarlijk, ik ben slechts een openbaar prediker onder u.
Rusça:
Скажи: "О люди! Воистину, я для вас - предостерегающий и разъясняющий увещеватель".
Somalice:
waxaad Dhahdaa Dadow waxaan uun Anigu idiin ahay Dige Cad.
Swahilice:
Sema: Enyi watu! Hakika mimi ni mwonyaji kwenu niliye dhaahiri.
Uygurca:
(ئى مۇھەممەد! اﷲ نىڭ ئازابىنىڭ تېز نازىل بولۇشىنى تەلەپ قىلغۇچىلارغا) ئېيتقىنكى، «ئى ئىنسانلار! سىلەرگە مەن ھەقىقەتەن ئاشكارا ئاگاھلاندۇرغۇچىمەن»
Japonca:
言ってやるがいい。「人びとよわたしは,あなたがたにはっきり警告する(ため遣わされた)者である。」
Arapça (Ürdün):
«قل يا أيها الناس» أهل مكة «إنما أنا لكم نذير مبين» الإنذار وأنا بشير للمؤمنين.
Hintçe:
(ऐ रसूल) तुम कह दो कि लोगों में तो सिर्फ तुमको खुल्लम-खुल्ला (अज़ाब से) डराने वाला हूँ
Tayca:
จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “โอ้มนุษย์เอ๋ย ! แท้จริงฉันนั้นคือผู้ตักเตือนอันชัดแจ้งแก่พวกท่านเท่านั้น”
İbranice:
אמור: 'הוי, האנשים! אני נשלחתי לכם כמזהיר ברורות
Hırvatça:
Reci: "O ljudi, ja sam vam samo upozoritelj jasni!",
Rumence:
Spune: “Voi, oameni! Eu nu vă sunt vouă decât un predicator limpede la vorbă.”
Transliteration:
Qul ya ayyuha alnnasu innama ana lakum natheerun mubeenun
Türkçe:
De ki: "Ey insanlar, ben sizin için, açıklayıcı bir uyarıcıdan başkası değilim."
Sahih International:
Say, "O people, I am only to you a clear warner."
İngilizce:
Say: "O men! I am (sent) to you only to give a Clear Warning:
Azerbaycanca:
De: “Ey insanlar! Mən sizi yalnız açıq-aşkar bir qorxudanam (Allahın əzabı ilə açıq-aşkar qorxudan, xəbərdar edən bir peyğəmbərəm)!
Süleyman Ateş:
De ki: "Ey insanlar, ben sizin için ancak apaçık bir uyarıcıyım."
Diyanet Vakfı:
De ki: Ey insanlar! Ben ancak sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
Erhan Aktaş:
De ki: “Ey İnsanlar! Ben sizin için yalnızca apaçık bir uyarıcıyım.”
Kral Fahd:
De ki: Ey insanlar! Ben ancak sizin için apaçık bir uyarıcıyım.
Hasan Basri Çantay:
De ki: «Ey insanlar, ben size ancak (gelecek) tehlikeleri apaçık anlatanım».
Muhammed Esed:
(Ey Muhammed,) de ki: "Ey insanlar! Ben, yalnızca, size (Allah tarafından gönderilen) apaçık bir uyarıcıyım!"
Gültekin Onan:
De ki: "
Ali Fikri Yavuz:
(Ey Rasûlüm) de ki: “- Ey insanlar! Ben size ancak açık anlatan bir korkutucuyum, (iman etmiyeceklere Allah’ın azabını açıkça haber veriyorum).
Portekizce:
Dize: Ó humanos, sou apenas um elucidativo admoestador para vós.
İsveççe:
SÄG [Muhammad]: "Människor! Jag är bara er varnare, som varnar klart och entydigt!"
Farsça:
بگو: ای مردم! من برای شما فقط بیم دهنده ای آشکارم.
Kürtçe:
بڵێ ئەی خەڵکینە بێگومان من بۆ ئێوە تەنھا ترسێنەرێکی ئاشکرام
Özbekçe:
Сен: «Эй одамлар! Мен сизлар учун фақат бир очиқ огоҳлантиргувчиман, холос», деб айт.
Malayca:
Katakanlah (wahai Muhammad): "Wahai sekalian manusia, aku tidak lain hanyalah seorang Rasul pemberi amaran yang menjelaskan keterangan-keterangan kepada kamu".
Arnavutça:
Thuaj (o Muhammed): “O njerëz, unë jam për ju vetëm paralajmërues i qartë!”
Bulgarca:
Кажи: “О, хора, за вас съм само явен предупредител!”
Sırpça:
Реци: „О људи, ја сам ту само да вас јасно упозорим!“
Çekçe:
Rci: 'Lidé, já jsem pro vás jen varovatelem zjevným!'
Urduca:
اے محمدؐ، کہہ دو کہ "لوگو، میں تو تمہارے لیے صرف وہ شخص ہوں جو (برا وقت آنے سے پہلے) صاف صاف خبردار کردینے والا ہوں
Tacikçe:
Бигӯ: «Эй мардум, ман барои шумо бимдиҳандае ошкорам».
Tatarca:
Әйт ий Мухәммәд г-м: "Ий кешеләр әгәр иман китермәсәгез, мин сезне фәкать Аллаһ ґәзабы белән куркытучымын ачык аңлатып".
Endonezyaca:
Katakanlah: "Hai manusia, sesungguhnya aku adalah seorang pemberi peringatan yang nyata kepada kamu".
Amharca:
«እናንተ ሰዎች ሆይ! እኔ ለእናንተ ግልጽ አስጠንቃቂ ብቻ ነኝ» በላቸው፡፡
Tamilce:
(நபியே!) கூறுவீராக: “மக்களே! நிச்சயமாக நான் எல்லாம் உங்களுக்கு தெளிவான எச்சரிப்பாளர்தான்.”
Korece:
일러가로되 사람들이여 실로나는 너희를 위한 분명한 경고자 에 불과하노라
Vietnamca:
Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy nói: “Hỡi nhân loại! Quả thật Ta chỉ là một người cảnh báo công khai cho các người mà thôi.”
Ayet Linkleri: