Kutsal Kitap

Türkçe: 

"İşte tez geliyorum! Vereceğim ödüller yanımdadır. Herkese yaptığının karşılığını vereceğim.

Arapça: 

وها انا آتي سريعا واجرتي معي لاجازي كل واحد كما يكون عمله.

İngilizce: 

And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.

Fransızca: 

Or, voici, je viens bientôt, et j'ai mon salaire avec moi, pour rendre à chacun selon que ses oeuvres auront été.

Almanca: 

Und siehe, ich komme bald und mein Lohn mit mir, zu geben einem jeglichen, wie seine Werke sein werden.

Rusça: 

Се, гряду скоро, и возмездие Мое со Мною, чтобы воздать каждому по делам его.

Weymouth New Testament: 

|I am coming quickly; and My reward is with Me, that I may requite every man in accordance with what his conduct has been.

Young's Literal Translation: 

And lo, I come quickly, and my reward is with me, to render to each as his work shall be;

King James Bible: 

And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.

American King James Version: 

And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be.

World English Bible: 

|Behold, I come quickly. My reward is with me, to repay to each man according to his work.

Webster Bible Translation: 

And behold, I come quickly; and my reward is with me, to give to every man according as his work shall be.

English Revised Version: 

Behold, I come quickly; and my reward is with me, to render to each man according as his work is.

Darby Bible Translation: 

Behold, I come quickly, and my reward with me, to render to every one as his work shall be.

Douay-Rheims Bible: 

Behold, I come quickly; and my reward is with me, to render to every man according to his works.

Coverdale Bible: 

And beholde

American Standard Version: 

Behold, I come quickly; and my reward is with me, to render to each man according as his work is.

Söz ID: 

31093

Bölüm No: 

22

Book Id: 

66

Bölümdeki Söz No: 

12