Kutsal Kitap

Türkçe: 

Artık İsrail halkı arasında yalan görüm ya da aldatıcı falcılık olmayacak.

Arapça: 

لانه لا تكون بعد رؤيا باطلة ولا عرافة ملقة في وسط بيت اسرائيل.

İngilizce: 

For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.

Fransızca: 

Car il n'y aura plus aucune prophétie vaine, ni d'oracle trompeur, au milieu de la maison d'Israël.

Almanca: 

Denn ihr sollt nun fort inne werden, daß kein Gesicht fehlen und keine Weissagung lügen wird wider das Haus Israel.

Rusça: 

Ибо уже не останется втуне никакое видение пророческое, и ни одно предвещание не будет ложным в доме Израилевом.

Young's Literal Translation: 

For there is no more any vain vision, and flattering divination, In the midst of the house of Israel.

King James Bible: 

For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.

American King James Version: 

For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.

World English Bible: 

For there shall be no more any false vision nor flattering divination within the house of Israel.

Webster Bible Translation: 

For there shall no more be any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.

English Revised Version: 

For there shall be no more any vain vision, nor flattering divination within the house of Israel.

Darby Bible Translation: 

For there shall be no more any vain vision nor flattering divination in the midst of the house of Israel.

Douay-Rheims Bible: 

For there shall be no more any vain visions, nor doubtful divination in the midst of the children of Israel.

Coverdale Bible: 

There shall no vision be in vayne

American Standard Version: 

For there shall be no more any false vision nor flattering divination within the house of Israel.

Söz ID: 

20705

Bölüm No: 

12

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

24