acts-7-29

Arapça:

‎فهرب موسى بسبب هذه الكلمة وصار غريبا في ارض مديان حيث ولد ابنين

Türkçe:

Bu söz üzerine Musa Midyan ülkesine kaçtı. Orada gurbette yaşadı ve iki oğul babası oldu.

İngilizce:

Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons.

Fransızca:

A cette parole, Moïse s'enfuit, et il demeura comme étranger au pays de Madian, où il eut deux fils.

Almanca:

Mose aber floh über dieser Rede und ward ein Fremdling im Lande Midian. Daselbst zeugete er zwei Söhne.

Rusça:

От сих слов Моисей убежал и сделался пришельцем в земле Мадиамской, где родились от него два сына.

Açıklama:
acts-7-29 beslemesine abone olun.