Nuzul 2952

 
00:00

ḳâle fe`altühâ iẕev veenâ mine-ḍḍâllîn.

Arapça:

قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ

Türkçe:

Mûsa dedi: "Onu yaptığım zaman şaşkınlardandım."

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

Musa, "Ben, dedi, o işi o anda yaptım ki şaşkınlardandım."

Diyanet Vakfı:

Musa: Ben, dedi, o işi o anda sonunun ne olacağını bilmeyerek yaptım

İngilizce:

Moses said: "I did it then, when I was in error.

Fransızca:

"Je l'ai fait, dit Moïse, alors que j'étais encore du nombre des égarés.

Almanca:

Er sagte: "Ich beging sie damals, während ich von den Irrenden war,

Rusça:

Он сказал: "Я совершил это, когда был в числе заблудших,

Açıklama:
Nuzul 2952 beslemesine abone olun.