Nuzul 2907

 
00:00

felâ tüṭi`i-lkâfirîne vecâhidhüm bihî cihâden kebîrâ.

Arapça:

فَلَا تُطِعِ الْكَافِرِينَ وَجَاهِدْهُم بِهِ جِهَادًا كَبِيرًا

Türkçe:

Artık inkârcılara boyun eğme, onlara karşı Kur'an ile zorlu bir cihat aç.

Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır:

(Madem ki yalnız seni gönderdik) Öyleyse kâfirlere boyun eğme ve bununla (Kur'ân ile) onlara karşı olanca gücünle büyük bir savaş ver!

Diyanet Vakfı:

(Fakat evrensel uyarıcılık görevini sana verdik..) O halde, kafirlere boyun eğme ve bununla (Kur'an ile) onlara karşı olanca gücünle büyük bir savaş ver!

İngilizce:

Therefore listen not to the Unbelievers, but strive against them with the utmost strenuousness, with the (Qur'an).

Fransızca:

N'obéis donc pas aux infidèles; et avec ceci (le Coran), lutte contre eux vigoureusement.

Almanca:

So gehorche den Kafir nicht, und leiste mit ihm (dem Quran) gegen sie einen großen Dschihad!

Rusça:

Посему не повинуйся неверующим и веди с ними посредством него (Корана) великую борьбу.

Nuzul 2907 beslemesine abone olun.